Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:34:02
"Trebao sam javiti da sam bolestan."
"Crijevo nije htjelo uæi unutra."

:34:06
Bog paklene vatre nije uloga
koju bi bilo tko želio igrati.

:34:31
PETAK
:34:34
Dobro jutro, kapetane.
- Što da radim s ovim èovjekom?

:34:40
Pierce, upravo sam razgovarao telefonom
sa zapovjedništvom Borough.

:34:44
Od 12 smjena ovog mjeseca, ti si
kasnio u devet, u èetiri si bio bolestan.

:34:48
To ukljuèuje i smjenu kada si zakasnio
i otišao kuæi ranije.

:34:50
Bolestan sam. To sam vam
govorio? - Bolestan si?

:34:53
Ubijaš me, znaš li to?
:34:55
Nemaš bolovanje, prema izvještaju zapovjedništva.
Mislim, reèeno mi je da te otpustim.

:34:59
U redu je. Samo æu izvaditi moje
stvari iz kazete.

:35:03
Oprosti. Nije u redu. - Nikada nisam
otpustio nikoga u svom životu, èovjeèe.

:35:07
Žao mi je, kapetane.
Nemojte to tako teško prihvaæati.

:35:13
Nitko meni ne može reæi
da otpustim ikoga, ikada.

:35:18
Rekao sam im: "Zabijte ga sebi
u guzicu". Oprosti.

:35:21
Rekao sam: "Hoæete li ga otpustiti?
Doðite ovamo i uèinite to sami."

:35:25
Znate da oni to neæe da uèiniti. Na vama
je. Morate biti jaki.

:35:27
Budite èovjek. - Ja jesam èovjek.
Misliš da ovo daju šmokljanjima?

:35:31
Hajde, deèko. Ovo je vikend punih
mjeseca. Nitko ne želi raditi.

:35:35
Mislim, tvoj partner Larry
je javio da je bolestan.

:35:37
OK, Larry Veeber. Glupi Stanley, takoðer.
:35:40
Hajde. Trebaju mi tijela odande.
Imam autobuse koji moraju iæi.

:35:44
Morao sam staviti Marcusa
u 62 - Mladog.

:35:46
Hej. Hej. Znaš da ne bi trebao
raditi dvije noæi zaredom?

:35:49
Znaš onda u èemu smo s tim?
- Zakleli ste se da æete me otpustiti...

:35:52
ako ponovno zakasnim.
:35:54
Otpustit æu te sutra.
:35:56
Èak i bolje od toga,
o èemu sam razmišljao?

:35:59
Mogao bih ti proslijediti neko
bolovanje. Što kažeš na tjedan dana?


prev.
next.