Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:09:01
Oh, hajde. - Za ime Boga, mogu
li da dobijem èašu vode?

:09:04
Uæuti, prokleti civilu.
- Sve što hoæu je èaša vode!

:09:08
Oh, ne, ne.
Ne, momci.

:09:10
Ovde smo u diverziji.
Ne primamo više pacijente.

:09:13
Dispeèer je trebalo to da ti kaže,
Frenk. Ja to ne mogu da uradim. Ne.

:09:16
Pokupili smo ga na uglu
49-te i 10-te. Vi ste najbliži.

:09:18
Gde želite da ga stavim?
Recite mi.

:09:20
On je želeo da doðe ovde. Rekao je
da su sestre u Mizeriju najbolje.

:09:23
Samo hoæu èašu vode. - U redu, dobro.
Izbaciæu nekog iz kreveta broj 3.

:09:28
Izvinite. Vi ste dobar èovek,
to mogu da vidim.

:09:30
Èovek kao vi neæe odbiti da da jadnom,
bolesnom, umiruæem, bespomoænom èoveku...

:09:33
malu èašu vode. - Ne mogu.
Moram da ostanem sa svojim pacijentom.

:09:36
Hoæeš li da uæutiš jebote?
:09:39
Prokletstvo. Šta mi to doðavola radite?
Popunjeni smo ovde.

:09:43
Isuse Hriste, pogledajte ovog èoveka. Izgleda da
mu je potrebna pomoæ. Šta nije u redu sa njim?

:09:46
Vi bi trebalo da znate. Vi ste ga
proglasili mrtvim. - Rekli ste mi da je mrtav.

:09:50
Ravna linija.
- Postalo mu je bolje.

:09:51
Mrzim da proglašavam ljude
mrtvim preko telefona.

:09:54
Da. Bolje? Fiksirane i proširene.
Èovek je biljna hrana.

:09:58
Hej, ukrali smo nosila sa rendgenološkog,
pa stavite ga u trojku pored prekodoziranog.

:10:01
OK, gledajte. On je naš najniži prioritet sada.
Ne bi ni trebalo da bude ovde.

:10:04
Sva ta tehnologija.
Kakav gubitak.

:10:06
Ostavi tu drogu.
Doktor æe doæi za trenutak.

:10:09
Gospodine, možemo li nekako da saznamo
šta se dogaða? - Molim vas, narode, odstupite.

:10:12
Molim vas, narode, odstupite.
Rekao sam vama da odstupite.

:10:16
Gospodine... - Slušajte, nemojte da me
naterate da skinem naoèare.

:10:19
Prvi put srèani udar, 45 godina.
Trebalo je da ode u C. C. U. pre deset èasova.

:10:23
Imamo tri tela ovde baš kao
i ovo koje ste doneli.

:10:25
Ovamo, dva pacijenta sa sidom.
Jedan ima 12 i puni se teènošæu.

:10:29
Majka ne želi da potpiše
list za nereanimiranje.

:10:31
Ubijanje iz milosrða se
ne prevodi baš dobro na Španskom.

:10:33
Greh je što moram da
stavimo crevo u tog klinca.

:10:36
Imamo još tri prekodozirana od ovog
novog ubice kojeg zovu crvena smrt.

:10:39
Šta je unutra?
:10:41
To je mešavina heroina i ne znam
èega još. Amino kiselina, možda.

:10:43
Ova stvar je toliko jaka,
da je piju sa gramom alkohola.

:10:46
Treba ti deset puta veæa
kolièina od uobièajene Narkana.

:10:48
I kada se probude, èuvaj se
jer su podložni tome da te napadnu.

:10:50
On je jedan od njih? - Ne, To je Noel.
On je regularan povremeno.

:10:54
Nisam ga video odavno.
Dobio je napad i skoro je umro.

:10:56
Dao sam mu hipertonièno rešenje.
:10:58
Toliko je pio da su njegovi
bubrezi poèeli da izbacuju so.


prev.
next.