Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:34:02
"Trebalo je da javim da sam bolestan."
"Crevo nije htelo da uðe unutra."

:34:06
Bog paklene vatre nije uloga
koju bi bilo ko želeo da igra.

:34:31
PETAK
:34:34
Dobro jutro, kapetane.
- Šta da radim sa ovim èovekom?

:34:40
Pirs, upravo sam razgovarao telefonom
sa komandom Boroua.

:34:44
Od 12 smena ovog meseca, ti si
kasnio u devet, u èetiri si bio bolestan.

:34:48
To ukljuèuje i smenu kad si zakasnio,
i otišao kuæi ranije.

:34:50
Bolestan sam. To sam vam
govorio? - Bolestan si?

:34:53
Ubijaš me, znaš li to?
:34:55
Nemaš bolovanje prema izveštaju komande.
Mislim, reèeno mi je da te otpustim.

:34:59
U redu je. Samo æu da izvadim moje
stvari iz moje kasete.

:35:03
Izvini. Nije u redu. - Nikad nisam
otpustio nikog u svom životu, èoveèe.

:35:07
Žao mi je, kapetane.
Nemojte to tako teško da prihvatate.

:35:13
Niko meni ne može da kaže
da otpustim ikoga, ikad.

:35:18
Rekao sam im, "Zabijte ga sebi
u veliku." Izvini.

:35:21
Rekao sam, "Hoæete da ga otpustite?
Doðite ovamo i uradite to sami."

:35:25
Znate da oni to neæe da urade.
Na vama je. Morate da budete jaki.

:35:27
Budite èovek. - Ja jesam èovek.
Misliš da ovo daju šonjama?

:35:31
Hajde, deèko. Ovo je vikend punih
meseca. Niko ne želi da radi.

:35:35
Mislim, tvoj partner Leri
je javio da je bolestan.

:35:37
OK, Leri Viber.
Glupi Stenli takoðe.

:35:40
Hajde. Trebaju mi tela odande.
Imam buseve koji moraju da idu.

:35:44
Morao sam da stavim Markusa
u 62 - mladog.

:35:46
Hej. Hej. Znaš da ne bi trebalo da
radi dve noæi za redom.

:35:49
Znaš onda u èemu smo sa tim?
- Zakleli ste se da æete me otpustiti...

:35:52
ako ponovo zakasnim.
:35:54
Otpustiæu te sutra.
:35:56
Èak i bolje od toga,
o èemu sam razmišljao?

:35:59
Mogao bih da ti prosledim neko
bolovanje. Šta kažeš na nedelju dana?


prev.
next.