Cruel Intentions
prev.
play.
mark.
next.

:37:12
Ја добив твојата порака и
дојдов најбрзо што можев.

:37:15
- Се надевам дека не те прекинав во нешто.
- Воопшто не. Што не е во ред?

:37:18
- За Сесил е.
- Што за неа?

:37:21
Мораш да ми ветиш дека нема
да кажеш ништо.

:37:24
Го имаш мојот збор.
Не е во врска со дрога, нели?

:37:28
Полошо е.
:37:37
Мислам дека нешто се случува меѓу
Сесил и нејзиниот учител по музика.

:37:42
- Роналд? Тоа е лудо.
- Знам, таа е толку млада, а тој е толку...

:37:47
Црн!
Кафен шеќер... без шеќер.

:37:52
И праќа љубовни писма, кои таа
ги крие во куќичката за кукли.

:37:56
Се прашував дали да ти кажам, но...
:37:59
нешто вакво би можело да го
уништи нејзиниот углед на Манчестер.

:38:04
Се надевам дека правилно постапив
со тоа што ти кажав.

:38:06
Јас навистина не би сакала врската
меѓу Сесил и Корт да пропадне.

:38:09
- Не знам како да ти заблагодарам за ова.
- Ќе бидеш дискретна за ова, нели?

:38:14
Апсолутно.
:38:24
- Кој по ѓаволите се замислуваш
дека си ти? - Извинете?

:38:29
Ти плаќам за да држиш часови по музика,
а не да го изопачуваш моето дете.

:38:33
Госпоѓо Колдвел,
мислам дека имаме недоразбирање.

:38:37
Како тогаш мислиш да
го објасниш ова?

:38:43
- Каде ги пронајде?
- Маргарита ги нашла додека чистела.

:38:47
- Сега оди во твојата соба, веднаш!
- Мамо! - Веднаш!

:38:55
Како се осмелуваш така да не ме почитуваш?
Те собрав од улицата. Вака ли ми враќаш?


prev.
next.