Forces of Nature
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:13:00
Pokud nejste veterináø,
který operuje mozky zvíøat.

1:13:03
Všechna boží stvoøení
jsou v mé ordinaci vítána.

1:13:06
Oba se chováte tak,
že byste se mìli stydìt.

1:13:09
- Øekni jim to.
- Je tu záležitost vašeho úètu.

1:13:16
Dìkuju pìknì.
1:13:18
Je mi to opravdu líto.
1:13:20
- Podívejme se na ten úèet.
- Zdá se mi to trochu pøehnaný.

1:13:23
Ne, když seèteš ty dva a ty dva,
tak je to ètyøi...

1:13:28
Utíkej! Ježíši! Ježíši!
1:13:32
Jak dlouho myslíš,
že bude trvat, než zavolají policii?

1:13:35
Asi pøed pìti minutami.
1:13:38
Tak jo.
1:13:39
Vèera jsem se jen chtìl oženit,
dnes jsem zloèinec na útìku.

1:13:43
Už to chápu. Je to znamení.
Všechno tohle je znamení.

1:13:46
Nemám se ženit.
Jasné a jednoznaèné.

1:13:50
Musíme být ráno
v Savannah.

1:13:53
Chlupatý jsou nám v patách.
1:13:57
Bene, kolik stálo to auto,
který jsme vidìli na tom parkovišti?

1:14:01
To havarovaný? Stálo $150.
1:14:04
Øíkám si, že kdyby...
1:14:06
kdyby se šlo do tohohle podniku
1:14:08
a pøedvedlo trochu exotickýho tance
pro ty chlápky tam,

1:14:13
že by se s tolika penìzma
dalo odejít.

1:14:16
Tanec se striptýzem? Ty bys tam
jen tak šla a pøedvedla to?

1:14:18
Mluvím o vážný vìci.
1:14:20
Zvažme všechny alternativy.
1:14:22
Na jedné stranì, pøedvedem
trochu neškodnýho tance

1:14:25
a vydìláme na cestu do Savannah,
kde na mì èeká $25,000

1:14:29
a na tebe 130
tvých nejbližších pøátel.

1:14:32
A na druhý stranì... Hm, nic!
1:14:34
Takže nám zbývá jen tanec
a cesta do Savannah... Nebo nic!

1:14:38
- Chápu, kam míøíš.
- Protože víš, že mám pravdu.

1:14:45
Dobrá. Jsem pøíliš úzkoprsý
na takové vìci? Možná jsem.

1:14:49
O tohle jde?
Prostì musím být liberálnìjší.

1:14:52
Ty si svlíkneš šaty,
mᚠmoc.

1:14:54
Postfeminismus. Mᚠmoc
a kontrolu v rukou.

1:14:59
Vím co dìlám. Sleduj mý záda.

náhled.
hledat.