Foreign Correspondents
prev.
play.
mark.
next.

:19:01
æe ici u borbu, ako
doðe do rata, zar ne?

:19:03
Ruèak je serviran!
:19:05
Nemojte iæi još. Sigurno ne
želite tu groznu piletinu...

:19:08
Žao mi je, moram da idem.
:19:10
Onda sedite za
novinarski sto, sa mnom.

:19:12
Niko ne sluša razgovore za novinarskim
stolom i možemo da razgovaramo.

:19:14
Èak ne znate ni
moje ime, još uvek.

:19:17
Je li to neophodno?
:19:18
Meni jeste.
:19:19
Ne brinite, ako èujete
Hantli Haverstok,

:19:22
zato što mi je pravo DŽouns.
:19:23
Kako je vaše?
:19:25
Moje je pravo Smit.
:19:26
Ne brinite, ako
èujete neko drugo.

:19:34
Konobaru!
:19:37
Ista mlada dama.
Pokušajte ponovo.

:19:39
Veæ sam joj odeno 13 poruka.
Neæe više da ih prima.

:19:46
Lordovi...
:19:48
Dame i gospodo. Molim
aplauz za vašeg...

:19:54
predsednika, gospodina
Stivena Fišera.

:19:59
Dame i gospodo, hteo
bih da objavim nešto,

:20:01
što æe, siguran sam, biti
veliko razoèarenje za sve nas.

:20:04
Upravo sam primio ovaj
telegram od gospodina Van Mira,

:20:06
koji je trebalo da nam
danas bude poèasni gost.

:20:09
"Veoma žalim što sam morao otiæi tako
iznenada zbog nepredviðenih okolnosti,

:20:12
i što neæu biti u
moguænosti da prisustvujem

:20:13
vašem sastanku, kao
što je planirano.

:20:15
Sa vama sam i uz vas svim
srcem. Ništa više ne bih dodao

:20:19
ni da sam ostao.
:20:23
Iako ovo znaèi da nemamo
glavnu zvezdu dogaðaja,

:20:26
imaæemo više vremena
da vam objasnimo

:20:27
zašto ova
organizacija postoji,

:20:28
i zašto ste vi ovde danas.
:20:33
Da govori o tome, mi ne pada
na pamet, niko kompetentniji

:20:36
od osobe koju æu da najavim.
Samo se nadam da neæete pomisliti

:20:38
da je ovo neka porodièna stvar,
pošto je ta osoba, moja æerka.

:20:41
Gospoðica Kerol Fišer.
:20:51
Lordovi, dame i gospodo. Molim vas
da pozdravite gðicu Kerol Fišer.


prev.
next.