Foreign Correspondents
prev.
play.
mark.
next.

:51:00
Ko bi rekao da na engleskom brodu
naiðeš na takav otpor korupciji...

:51:04
U stvari, gospodine, upravo
mi je vraæena jedna kabina.

:51:07
Mogu li dobiti
vaše ime, gospodine?

:51:10
Jedna kabina nam ne
znaèi, osim ako...

:51:12
Pa, ja sam nameravao da spavam na
palubi, nadam se da nisi pomislila da...

:51:17
Ne, naravno da ne. To
je vrlo ljubazno od tebe.

:51:19
Uzeæu je.
:51:20
Žao mi je, gospodine. Bojim
se da je prekasno sada.

:51:24
Èinilo mi se da se dvoumite,
pa sam je izdao onom gospodinnu.

:51:27
Baš šteta.
:51:28
Tako retka novèanica od 5
funti, pogledajte vodeni žig.

:51:30
Mislim da bi vam se baš dopala.
Pa, možda neki drugi put.

:52:14
Jesi stvarno hteo da
mu daš onih 5 funti?

:52:16
Pa, naravno. Sve svoje putne
troškove ispostavljam u kancelariji.

:52:21
Baš si bezobziran, zar ne?
:52:24
Nisam bezobziran,
samo sam zaljubljen.

:52:26
To je, verovatno, isto.
:52:28
Molim?
:52:30
Ja molim tebe.
:52:33
Vidiš, ja te volim i želeo
bih da se oženim tobom.

:52:38
Ja volim tebe i želim
da se udam za tebe.

:52:41
Ovo je baš ljubavna
scena, zar ne?

:52:45
Smeta ti?
:52:46
Ni malo. Napravila si
novog èoveka od mene.

:52:48
Nadam se, ne potpuno
novog. Potrebno mi

:52:50
je bilo prilièno
vremena da se naviknem

:52:51
na onog što si bio.
:52:53
Da budem potpuno iskren sa tobom,
oèekivao sam malo više rasprave

:52:55
i stvarno sam
ostavljen sa premalo

:52:57
stvari, koje tako jarko
želim da izgovorim.

:52:59
Saèuvaj ih, dok
ne budemo venèani.


prev.
next.