Foreign Correspondents
prev.
play.
mark.
next.

:52:14
Jesi stvarno hteo da
mu daš onih 5 funti?

:52:16
Pa, naravno. Sve svoje putne
troškove ispostavljam u kancelariji.

:52:21
Baš si bezobziran, zar ne?
:52:24
Nisam bezobziran,
samo sam zaljubljen.

:52:26
To je, verovatno, isto.
:52:28
Molim?
:52:30
Ja molim tebe.
:52:33
Vidiš, ja te volim i želeo
bih da se oženim tobom.

:52:38
Ja volim tebe i želim
da se udam za tebe.

:52:41
Ovo je baš ljubavna
scena, zar ne?

:52:45
Smeta ti?
:52:46
Ni malo. Napravila si
novog èoveka od mene.

:52:48
Nadam se, ne potpuno
novog. Potrebno mi

:52:50
je bilo prilièno
vremena da se naviknem

:52:51
na onog što si bio.
:52:53
Da budem potpuno iskren sa tobom,
oèekivao sam malo više rasprave

:52:55
i stvarno sam
ostavljen sa premalo

:52:57
stvari, koje tako jarko
želim da izgovorim.

:52:59
Saèuvaj ih, dok
ne budemo venèani.

:53:00
Sigurna sam da æe onda
mnogo bolje zvuèati.

:53:02
Saèuvao sam, takoðe,
neke stvari i za tad.

:53:05
Baš si samouveren, zar ne?
:53:07
Èudno je ali, nikada
ne bih pomislio da imam

:53:08
šanse. Ali, momak ima
pravo da sanja, zar ne?

:53:10
Oèigledno.
:53:13
Da li misliš da æe
tvoj otac razumeti?

:53:14
Iskreno, mislim da æe
otac biti oduševljen.

:53:36
Hvala!
:53:45
Dobro jutro, gospoðice Kerol.
:53:47
Dobro jutro. Ovo je gosn
Haverstok. Je li tata veæ ustao?

:53:50
Da, gospoðice.
Upravo doruèkuje.

:53:51
Hajde.
:53:58
Zdravo, tata.
:53:59
Šta æeš ti u Londonu?

prev.
next.