Foreign Correspondents
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Vi æete se pobrinuti
za onu drugu stvar.

1:01:02
Naravno, èim saznam dafinitivne
vesti, javiæu vam i onda možete

1:01:05
da našišete prièu.
1:01:07
Doviðenja.
-Doviðenja, gospodine.

1:01:12
Kerol...
1:01:15
Ništa ne sme da
mu se desi, oèe...

1:01:24
Ne bih mogla...
1:01:25
Kako æemo da idemo, gospodine?
Želite li da idem malo iza Vas,

1:01:29
ili pored Vas, kao prijatelj.
1:01:30
Kako je uobièajeno?
1:01:31
Razlièiti ljudi,
vole razlièite stvari.

1:01:33
Kad sam bio sa vojvodom Albatrosom,
hodao sam rame uz rame sa njim.

1:01:37
S druge strane, èuvao sam damu
koja je to smatrala neuètivim.

1:01:40
"Tri koraka iza", rekla je.
"I nema pušenja na dužnosti."

1:01:43
Šta je dobro za tebe,
dobro je i za mene.

1:01:45
Mogli bi da radimo kao tim.
1:01:46
Hvala. Ako nameravate da odemo u
Amerièki klub, bolje da uzmemo taksi.

1:01:50
Evo jednog.
1:01:52
U èemu je problem? Gangsteri?
1:01:54
Ne baš.
1:01:56
Mi se ovde, ne plašimo gangstera. Èak
ni naši policajci ne nose pištolje.

1:01:59
Pa, šta rade onda?
1:02:00
Koriste pendrek.
1:02:10
Jeste li videli to? Neko
me je namerno gurnuo.

1:02:12
To sam bio ja, gospodine. Da Vas
nisam gurnuo, bili biste pregaženi.

1:02:15
Guranje, ili ništa.
1:02:17
Baš pametno, gosn
Ruli. Hvala Vam puno.

1:02:19
Zato sam ovde.
1:02:21
Taksi!
1:02:27
U Amerièki klub.
1:02:29
Da, gospodine.
1:02:39
Nisam siguran,
gospodine, ali mislim

1:02:42
da su dvojica ušla
u taksi iza nas.

1:02:45
Ne vidim nikoga sumnjivog.
1:02:47
Možda sam pogrešio, ali
oðednom sam ih video...

1:02:54
Možda su èuli gde idemo.

prev.
next.