Foreign Correspondents
prev.
play.
mark.
next.

1:22:25
Pa, Skot, odbacila sam
ga u komadu. -Dobro.

1:22:29
Moram da idem. Hvala
Vam puno za te beleške.

1:22:33
Mogu li da ih
ponesem? Laku noæ

1:22:34
Kerol. Laku noæ,
gospodine. -Laku noæ.

1:22:50
Žao mi je, ali sam
èuo auto moje æerke.

1:22:58
Ovo ne lièi na tebe. Šta
te je toliko uznemirilo?

1:23:02
Znam da sam bila blesava.
Ponašala sam se glupo, znam.

1:23:05
Oprosti mi, molim
te. Ne bi mi toliko

1:23:08
smetalo, ali nisam
oèekivala da je takav.

1:23:14
Znaèi ima veze sa mladim
Haverstokom. Baš ti se dopada, zar ne?

1:23:20
Ne više, nakon onoga
što se danas desilo.

1:23:21
Odvezla sam ga na selo danas,
da ga sklonim od onih ljudi.

1:23:24
Mislio sam da ideš
kod tete Margaret.

1:23:26
Trebalo je, ali je Skot ffoliet
smatrao da treba da odemo negde dalje.

1:23:32
Pa sam se ja setila da je
Sent Džejms koledž u Kembridžu

1:23:35
pogodno mesto.
1:23:37
Kada sam dožla tamo,
videla sam da je želeo...

1:23:41
Èinilo se kao da
se šali u vezi toga,

1:23:44
ali kada sam ga èula da uzima još
jednu sobu, znala sam da je ozbiljan.

1:23:48
Jeftin trik. To je
ono što najviše boli.

1:23:52
Uopšte nije onakav kakav sam
mislila da jeste. Kakve veze ima...

1:23:57
Baš me briga i da ga
ne vidim više nikada.

1:23:59
Neæeš ni morati, draga.
Vraæamo se u Ameriku suta.


prev.
next.