Foreign Correspondents
prev.
play.
mark.
next.

1:23:02
Znam da sam bila blesava.
Ponašala sam se glupo, znam.

1:23:05
Oprosti mi, molim
te. Ne bi mi toliko

1:23:08
smetalo, ali nisam
oèekivala da je takav.

1:23:14
Znaèi ima veze sa mladim
Haverstokom. Baš ti se dopada, zar ne?

1:23:20
Ne više, nakon onoga
što se danas desilo.

1:23:21
Odvezla sam ga na selo danas,
da ga sklonim od onih ljudi.

1:23:24
Mislio sam da ideš
kod tete Margaret.

1:23:26
Trebalo je, ali je Skot ffoliet
smatrao da treba da odemo negde dalje.

1:23:32
Pa sam se ja setila da je
Sent Džejms koledž u Kembridžu

1:23:35
pogodno mesto.
1:23:37
Kada sam dožla tamo,
videla sam da je želeo...

1:23:41
Èinilo se kao da
se šali u vezi toga,

1:23:44
ali kada sam ga èula da uzima još
jednu sobu, znala sam da je ozbiljan.

1:23:48
Jeftin trik. To je
ono što najviše boli.

1:23:52
Uopšte nije onakav kakav sam
mislila da jeste. Kakve veze ima...

1:23:57
Baš me briga i da ga
ne vidim više nikada.

1:23:59
Neæeš ni morati, draga.
Vraæamo se u Ameriku suta.

1:24:02
Sutra? Ali ja ne mogu!
Izgleda da mogu. Zašto sutra?

1:24:08
To na je poslednja šansa.
Rat æe biti objavljen sutra.

1:24:11
Moram u Vašington.
Avioni æe biti prepuni.

1:24:13
Morao bih da èekam dve
nedelje da bih se prevezao.

1:24:15
Ali tata, šta æe
biti sa Van Mirom?

1:24:17
Uèinili smo sve što smo mogli.
1:24:19
Bio sam danas do Inostranih
poslova, oni preuzimaju celu stvar.

1:24:24
Svetla se gase.
1:24:26
Zaboravio sam.
Nazovi mi taksi prvo.

1:24:31
Moram da se vidim sa još nekim
ljudima pre nego što krenemo.

1:24:34
Neæu dugo. Gða Stars
te je spakovala.

1:24:36
Mislio sam da odem kolima do
1:24:37
Sauthemptona. Možemo
prenoæiti u Vesternu.

1:24:39
Stajlse, moj šešir!
1:24:42
Laku noæ, draga.
Vraæam se èim budem

1:24:43
mogao. U meðuvremenu,
pomozi Stajlsu

1:24:44
da spakuje stvari u kola
da ne bismo gubili vreme.

1:24:46
Bolje prvo nešto
veèeraj. -Šta je sa tobom?

1:24:47
Ja nisam gladan.
Uzeæu sendviè, kasnije.

1:24:58
242 Charlot Street, na pola
puta do Tottenham Carl Road.


prev.
next.