1:38:01
Da, bilo bi lepo.
1:38:04
Ali vreme je da sletim.
Prinudno sletanje.
1:38:09
ta je bilo? Neto se desilo?
1:38:12
Kerol, moram da razgovaram
sa tobom. Ne elim,
1:38:13
ali moram. Najtee od
svega mi pada ovaj razgovor.
1:38:15
Ba me briga za sve drugo.
1:38:19
Radi se o Van Miru?
1:38:22
Pogodila si!
1:38:24
Ne, do sinoæ. Samo sam brinula.
Ali sam verovala u tebe.
1:38:29
Ne bi smela.
1:38:33
Zato ne bi smela da verujem?
1:38:36
Biæu uhapen kada sletimo.
1:38:40
Kao pijun... I
transportovan natrag u London.
1:38:43
Tata... -To je sve u redu,
osim jedne stvari. Tebe.
1:38:48
Zato moram sa tobom da razgovaram.
Voleo bih da to malo pogleda
1:38:53
sa moje taèke gledita.
Moe ti pomoæi... kasnije.
1:38:57
Prvo o tebi... Time to sam
krio... Nisam hteo da te uvlaèim
1:39:03
zato to je deo tebe Engleskinja,
polu Engleskinja. Ja nisam.
1:39:07
Ja sam samo radio
na engleskom akcentu.
1:39:10
Borio sam se za svoju zemlju,
u svom srcu, na moj mali naèin.
1:39:14
Ponekad je tee boriti se
neèasno, nego èasno na otvorenom.
1:39:19
Koristio sam metode moje
zemlje, jer sam roðen sa njima.
1:39:23
Ne nameravam da se
branim pred Vojnim sudom.
1:39:26
Govorim to svojoj
æerci koju volim veoma,
1:39:28
pred kojom me je sramota.
1:39:39
Ono to æe mi ti sada reæi mi znaèi
mnogo vie od bilo kakve presude.
1:39:44
Stjuarde!
1:39:46
Ovo nije za mene,
pogreio sam.
1:39:51
Neæu da sedim ovde jo 14 sati
i da se igram murke sa njom.
1:39:53
Razgovaraæu sa njom
i zavriti s tim.
1:39:55
Ne moe nam nakoditi, poto
on sada zna da smo u avionu.
1:39:59
Ali ni reè pred njom, razume