Foreign Correspondents
prev.
play.
mark.
next.

1:40:01
Ja nisam ni mislio da
prièam. Šta æeš da joj kažeš?

1:40:04
Otkud znam? Sav sam zbunjen.
1:40:06
Zaljubljen sam u devojku i
pomoæiæu da joj obese oca.

1:40:08
Moram bar nešto da
kažem, ili æu poludeti.

1:40:11
Uzmi mal brendija,
biæe ti bolje.

1:40:13
Znaš da od toga
još jaèe plaèem.

1:40:17
Iznenaðena?
1:40:19
Šta æeš ti ovde?
1:40:21
Vozikam se. Slušaj Kerol, moram
da razgovaram sa tobom. Važno je.

1:40:25
Smeta li Vam, gospodine Fišer?
1:40:26
ffolliott je sa tobom, zar ne?
1:40:29
Na neki naèin, da.
1:40:31
Obojica jurite mog oca.
Uhapsiæete ga kada sletimo, zar ne?

1:40:35
Ne znam o èemu prièaš. Ja nikada
u životu nisam nikoga uhapsio.

1:40:37
To je laž. Pratiš
ga od poèetka.

1:40:41
Zato si hteo da me skloniš sa puta
juèe. Pravio si se da me voliš,

1:40:45
pokušavajuæi da me zadržiš
da prenoæim. Da bi mogao...

1:40:47
To je laž, to je sve. Sve što
si mi ikada rekao je bila laž.

1:40:51
Zdravo! Baš lepo okupljanje.
1:40:53
I ti?!
1:40:54
Zašto ne ostaneš na piæu?
1:40:55
Odmah dolazim.
1:40:57
Gde æeš ti?
1:40:58
Da protegnem nog. Uzgred,
proèitao sam tvoj telegram.

1:41:00
Dali su ga meni greškom.
1:41:02
U redu je, gospodine.
1:41:03
Ne ideš bez mene.
1:41:06
Znam da obojica smatrate
mog oca izdajnikom.

1:41:08
Ali on to nije,
bar ne za mene.

1:41:10
To je manjinska izjava,
ali je vrlo dobrodošla.

1:41:14
Kerol, ja nemam nikakve
veze sa špijunima,

1:41:15
ili bilo èime. Ja
sam samo reporter.

1:41:17
Do ovde sam stigao jureæi prièu.
Nikad nisam ni èuo za Van Mira.

1:41:19
Pre bih digao Gloub u vazduh i
prerezao grkljan gosn Pauersu,

1:41:21
nego što bih tebe povredio.
1:41:31
Poludeli su! Šta je ovo?
1:41:35
Javi da smo napadnuti.
1:41:43
Izvini za ovo ffolliott. Uveravam
te da ovo nema veze sa mnom.

1:41:48
Ti si najdivnija žena,
koju sam ikada upoznao.

1:41:50
Postaraj se da
moj otac ovo obuèe.

1:41:51
Obuci ovo!
1:41:56
Doðite, gospodine.
Ovamo je ludnica.

1:41:58
Dolazim odmah. Šta da
im kažem, da smo u oluji?


prev.
next.