:25:04
Cine vrea sã facã marele tur?
:25:11
Altcineva?
:25:17
Asta a fost ceva al dracului.
:25:24
- Ce-au pãþit?
- Nu ºtiu. Veniþi.
:25:27
Aºa e, bãieþi.
Continuaþi sã tremuraþi. E din ce în ce mai bine.
:25:29
- Încercaþi niºte gumã. Ajutã.
- Unde suntem?
:25:32
Al 23-lea cvadrant
al sectorului gamma.
E o hartã în camera din faþã.
:25:35
Am sã vã arãt.
Veniþi.
:25:37
- Bine aþi venit, prieteni.
- El e Mathesar. El e conducãtorul lor.
:25:40
Eu sunt Mathesar.
În numele oamenilor mei,
:25:44
doresc sã vã mulþumesc din
cel mai adânc colþ al inimilor noastre.
:25:47
Mathesar,
acesta este, uh, echipajul meu.
:25:52
Doctor Lazarus.
:25:55
Doctor Lazarus. Doctor Lazarus.
:25:57
Locotenent Madison.
:26:00
Locotenent Madison.
:26:08
Tânãrul Laredo,
ce-ai mai crescut.
:26:11
Tânãrul Laredo.
:26:15
Tehnicianul navei sergentul Chen.
:26:17
Tehnicianul navei sergentul Chen.
Tehnicianul navei sergentul Chen.
:26:24
Om al echipajului cu numãrul...
Guy.
:26:28
Guy.
:26:31
Ne cunoaºteþi?
:26:36
Nu cred sã existe bãrbat, femeie
sau copil pe planeta mea
care sã nu vã cunoascã.
:26:40
Încã de la prima transmisie
a documentelor voastre istorice,
:26:44
am studiat fiecare faþetã
a misiunilor ºi strategiilor voastre.
:26:48
- Aþi urmãrit serialul?
- Locotenente, documente istorice.
:26:51
- Documente istorice tocmai de aici?
- Da.
:26:55
În ultima sutã de ani societatea noastrã
a cãzut în dizgraþie.
:26:59
Scopurile noastre, valorile noastre s-au risipit.
Dar odatã cu transmisia,