Galaxy Quest
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Ei, ia staþi un pic.
Bãieþi, bãieþi.

:58:02
Dacã porcul ºopârlã nu mai e,
atunci ãºtia de ce mai strigã "Gorignak".

:58:05
Teb, porneºte
traducãtorul electronic.

:58:09
Gorignak, Gorignak. Rocã.
:58:12
Rocã, rocã, rocã.
:58:15
Jason,
:58:19
Cred cã nu porcul ºopârlã
era Gorignak.

:58:22
Despre ce dracu
vorbeºti?

:58:34
O, la naiba.
:58:47
Teleportaþi-mã!
:58:49
- Haide, Fred.
- Hai, bãieþi, teleportaþi-mã!

:58:51
- Nu vreau.
- Hai, se bazeazã
pe miºcãrile mâinilor tale.

:58:54
- Oare sunt singurul care a vãzut
chestia aia întoarsã pe dos?
- Nu, nu, nu, nu.

:58:56
Nu sunt eu tipul.
:58:58
Eu nu sunt tehnicianul navei Sergent Chen.
Nici mãcar nu mã cheamã Kwan.

:59:01
Fred nu-i bun de nimic, Jason.
Va trebui sã omori chestia aceea.

:59:03
S-o omor? Ei bine,
sunt receptiv la orice sugestie.

:59:07
Ocheºte-i ochii,
la fel ca în episodul 22!

:59:09
Nu are ochi deloc, Tommy.
:59:13
Ocheºte-i gura sau gâtul,
cautã-i punctul vulnerabil!

:59:15
E o rocã.
Nu are nici un punct vulnerabil!

:59:18
Am gãsit! Construieºte-þi o armã.
Priveºte în jurul tãu.

:59:21
- Poþi sã-þi faci un fel de
laþ rudimentar?
- Un laþ!

:59:24
Lasã linia liberã, Guy! Alexander,
tu eºti consilierul meu. Sfãtuieºte-mã.

:59:28
Ei bine, va trebui sã
îþi dai seama ce vrea.

:59:31
Ce motivaþie are?
:59:33
E un monstru de piatrã.
Nu are motivaþie.

:59:37
Vezi, asta-i problema ta, Jason.
N-ai fost niciodatã un tip prea viclean.

:59:41
O! Fred, mã auzi?
:59:43
Fred, eºti acolo?
:59:46
- Oarecum.
- Poþi s-o faci, Fred. Depinde de tine.

:59:49
O, nu, nu, nu. Jason,
Eu doar... Voi strica totul.

:59:52
Ai fãcut-o timp de 4 ani
în serial. Fã-o ºi acum.

:59:55
Acela a fost un serial.
Nu sunt eu acel tip.

:59:57
Nu ai uitat niciodatã o frazã.
N-ai ratat nici un punct de exclamaþie.


prev.
next.