House on Haunted Hill
Преглед.
за.
за.
следващата.

:20:02
И във връзка с тази користна забележка,
нека игрите започнат.

:20:07
Наречете ме ясновидка,
но не започнаха ли вече?

:20:10
Да се открие това, е само едно
от тазвечершните забавления.

:20:15
Това си е една
смрадлива стара къща, нали?

:20:22
Нека си разменим по една дума, сладурче.
:20:26
Мисля, че трябва да са по няколко.
:20:31
Това ще отнеме известно време. Храна
и напитки ще намерите в главния салон.

:20:35
Натряскайте се.
:20:59
Дадох ти списък на гостите от две страници.
Къде са, по дяволите?

:21:02
Унищожих ги. Съжалявам.
Реших да направя мой списък.

:21:06
Група от хора, толкова алчни за пари,
биха направила всичко.

:21:09
Мислех, че ще се чувстваш по-удобно
с такива като теб.

:21:12
Колко глупаво от моя страна
да не очаквам подобно извращение от теб.

:21:15
Поздравления. Рунд първи...
:21:18
...печелиш ти.
:21:19
Но не съвсем.
Виждаш ли, тези хора долу...

:21:22
...не са тези, които поканих.
:21:24
- Кои са тогава?
- Ти ми кажи.

:21:27
Нямам представа, как си се
вмъкнала в компютъра ми, но...

:21:30
...браво!
:21:31
Хайде де. Да не мислиш, че бих поканил
такава сбирщина от отрепки?

:21:35
Сигурна съм, че не съм аз,
и щом не си бил ти...

:21:37
...кой го е направил, тогава?
Призраците?

:21:40
Става страшно.
:21:43
Ако наистина си ме обичал, ще откриеш
някакъв начин да пукнеш на мига.

:21:47
Да се намери начин да умра,
винаги е било твоя работа, нали, Евелин?

:21:52
Да не забравяме ножа на О. Джей,
с не съвсем сгъваемото острие.

:21:57
Твоята аптечка за първа помощ
"Джим Джоунс" беше точно това.


Преглед.
следващата.