:26:01
...приютява един от най-големите
кардиолози в света.
:26:04
Аз имах честта
да преподавам в Берлин.
:26:08
И сега съм професор...
:26:11
...по почистването на тоалетните
в товарния склад тук.
:26:14
Разбирам.
:26:17
Добре...
:26:18
...гетото ще
бъде опразнено утре.
:26:22
Мога да се погрижа...
:26:24
...да не бъдете транспортиран.
:26:27
Защо такова великодушие?
:26:28
Обкръжен съм от некомпетентни.
:26:32
Докторите са неспособни да
направят каквото и да било за мен...
:26:35
...и болката е непоносима.
:26:40
Откопчей сакото, моля.
:26:42
Нека да видя.
:26:47
Познавам този звук, господине.
:26:49
Имам подобно състояние.
Доста е болезнена, нали?
:26:54
Но, имаме малък проблем.
:26:58
От една страна, като лекар,
съм длъжен да ви помогна.
:27:02
От друга страна...
ако спася живота ви...
:27:07
...вие ще ликвидирате гетото.
:27:11
И ако ни го направите...
:27:14
...хората ми ще ви ликвидират.
:27:18
Това е радиото на Немските
Въоръжени сили. Хайл, Хитлер!
:27:23
Сега ще предадем
специален бюлетин.
:27:26
Нашите войски
се сражават при Нормандия.
:27:29
Новини...
:27:34
Съжалявам.
:27:35
Може би искате да чуете
как върви войната.
:27:40
Но, разбира се, вие имате вашите
собствени източници на информация.
:27:44
Ваше собствено радио.
:27:46
-В гетото?
-Мислите, че сме глупави ли?
:27:50
Имаме доносници.
:27:53
Зная, че слушате BBC,
че мечтаете за съпротива.
:27:59
Защо не ми дадете името
на престъпника притежаващ радиото?