Les Enfants du marais
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:40:00
Y pienso ir al bar a ver
si han visto mi gorra.

:40:03
Si pisas ese bar,
yo no te conozco.

:40:06
Ya hiciste bastante el tonto.
:40:13
Pero no tengo mi gorra.
:40:17
Gracias.
:40:20
¿Algún problema?
:40:21
No es nada.
Riton perdió su gorra

:40:24
ayer,
y está preocupado por eso.

:40:26
¿Una gorra?
¡Yo tengo un montón de gorras!

:40:30
¿Tú no tienes sed?
:40:33
Hay un grifo en el rincón.
:40:36
A veces eres un cerdo conmigo.
:40:39
Un verdadero cerdo.
:40:41
¡Sr. Riton!
:40:43
¡Sí, ya voy!
:40:46
Tome, elija una. Eran todas
:40:48
de mi marido.
:40:52
¡Vaya!
:40:55
Le está muy bien.
:40:56
Parece un english.
:40:58
Sí, y yo una rosa de Flandes.
:41:00
Pues sí pareces
una rosa de Flandes.

:41:05
Hola, Sr. Richard.
:41:07
Buenos días.
:41:13
Es mi vecino,
un hombre muy rico.

:41:16
Es normal, se llama Richard.
:41:21
Debe extrañarle
ver gente aquí.

:41:23
Aparte del cartero,
aquí nunca viene nadie.

:41:27
Sírvase, Sr. Riton.
:41:32
¿Y la cortesía?
Primero se sirve a los demás.

:41:36
Perdone, Sra. Mercier.
:41:38
No me avergüences así.
:41:40
No, gracias, yo no quiero.
:41:43
Para mí una gotita.
Sólo para acompañaros.

:41:47
Perdona, Riton,
no quería ofender.

:41:57
¡Caramba!
:41:59
¿Es Pomerol?

anterior.
siguiente.