:29:00
Nuit d'horreur.
:29:01
Oui, plutôt.
:29:03
Vous avez appelé vos parents?
:29:05
Non, ils croient
que je dors chez Gail.
:29:07
Ça évite une explication compliquée.
:29:10
Comment j'annoncerais ça
à mon père?
:29:19
Dubbie, salut.
:29:24
C'est grave?
:29:26
Quand a-t-il été opéré?
:29:31
421 Springdale Avenue.
Près de Liberty Heights.
:29:42
Un ami a eu un grave accident
de voiture. Il est en Virginie.
:29:46
Que fait-il là?
:29:47
Il étudie à Washington & Lee.
:29:49
Des goys riches?
:29:51
Son père est chez
Lawrence & Whebbee.
:29:53
Gros cabinet d'avocats. Des relations.
Il s'en sortira?
:29:58
Je ne sais pas.
Ils craignent la paralysie.
:30:02
Quelle horreur!
:30:05
Au fait, d'où vient ce prénom
"Dubbie"? Jamais entendu ca.
Ç
:30:18
Merci de m'accompagner.
Je ne voulais pas y aller seule.
:30:22
On se relaiera au volant
si tu es fatiguée.
:30:32
Votre attention, s'il vous plaît.
:30:35
Je veux voir les élèves suivants:
:30:38
Ackerman, Blume...
:30:41
D. Cohen, R. Cohen...
:30:44
Tu iras à quelle fac?
:30:46
Spelman.
:30:48
Une école noire?
:30:51
Pourquoi? Tu peux aller
n'importe où, maintenant.
:30:54
On peut, mais on n'est pas obligés.
:30:57
Ma mère y est allée, sa mère aussi.
C'est la tradition.