Magnolia
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:15:01
защото сюжетът е част от живота.
1:15:04
Повярвайте ми,
сега се случва точно това.

1:15:09
Ще ви оставя телефона си,
вие ще позвъните където трябва

1:15:13
и ще ми се обадите.
1:15:15
Но го направете, моля ви!
1:15:18
Много ви моля!
1:15:20
Умолявам ви!
1:15:27
Сега стигнахме до сцената от филма,
в която вие ми помагате.

1:15:31
Страхотна си!
И въпросите са супер!

1:15:34
Мислех, че си от Долината.
1:15:39
Казах ти, че съм от тук.
1:15:40
И си учил в гимназия "Бан Найс"?
1:15:42
По-скоро я посещавах.
1:15:45
Бях объркан и нещастен.
1:15:46
Не бях този Франк Маки,
1:15:48
от когото взимаш интервю.
1:15:50
Бях точно обратното на това,
1:15:52
което исках.
1:15:54
Откъде идва името ти?
- Моето ли?

1:15:57
Това не е истинското ти име.
1:15:59
На майка ми е.
1:16:01
Браво! Проучила си ме.
1:16:03
А Франк?
- Франк е бащата на майка ми.

1:16:06
Значи затова не успях
1:16:09
да те открия в "Бъркли"?
1:16:12
Няма те в регистрите,
1:16:14
защото си сменил името си.
1:16:16
Няма да ме намериш в регистрите.
1:16:19
Не бях записан официално.
1:16:21
Не бях ли достатъчно ясен?
- Донякъде.

1:16:24
Не ме разбирай погрешно.
1:16:27
Ходех там неофициално,
1:16:30
защото нямах пари за таксата.
1:16:32
Но трима прекрасни професори
1:16:34
ме пускаха на лекциите си.
1:16:36
Макриди, Хорн, Лангтри.
1:16:39
Можеш да им се обадиш.
1:16:41
Нищо не съм получил даром.
1:16:43
Животът ми е типична история
на момчето, тръгнало от дъното.

1:16:46
Затова и хората
приемат системата ми.

1:16:49
Моята система не е само
1:16:51
метод за сваляне на мадами.
1:16:55
Тя е начин да откриеш
призванието си в живота.

1:16:58
Да определиш и контролира
съдбата си. Да кажеш:


Преглед.
следващата.