1:12:03
Protoe se opravdu stávají.
1:12:06
Nic si nevymýlím.
1:12:10
Dám vám èíslo. Mùete si ho
ovìøit a pak mi zavolat zpátky.
1:12:16
Ale nenechte mì v tom samotného.
1:12:19
Prosím vás. Já...
1:12:22
Prosím.
1:12:25
Víte...
1:12:28
Teï mi
podle scénáøe máte pomoct.
1:12:31
-Jste bájeèná.
-Díky. -Jde nám to skvìle.
1:12:34
Bezva. Myslela jsem,
e jste vyrostl tady.
1:12:38
-V podstatì ano.
-A chodil jste tady na gympl?
1:12:42
Chodil jsem tam jen obèas.
Byl jsem tenkrát dost zmatenec.
1:12:46
To nebyl ten Frank Mackey,
se kterým toèíte rozhovor.
1:12:50
Plácal jsem se
od nièeho k nièemu.
1:12:53
-Kde jste vzal to jméno?
-Moje jméno?
1:12:56
To není pravé, e?
1:12:58
To je jméno po matce.
Vy jste se na mì pøipravila.
1:13:02
-A Frank?
-Po otci mojí matky.
1:13:05
Aha. Proto jsem nemohla najít
vae záznamy na Berkeley.
1:13:11
To kvùli zmìnì jména.
Nemìli tam o vás zápis.
1:13:15
Nemìli.
1:13:16
-Proè ne?
-Nikdy jsem se tam nezapsal.
1:13:20
-Je to jasný?
-Moc ne.
1:13:22
Hlavnì,
abyste mì správnì pochopila.
1:13:26
Chodil jsem tam neoficiálnì,
protoe jsem nemìl na kolný.
1:13:30
Ale pár profesorù mì
poutìlo na svoje semináøe.
1:13:33
Napøíklad Macready, Horn a
Langtree. Klidnì jim zavolejte.
1:13:38
Nemìl jsem nic zadarmo.
Vechno jsem si musel vybojovat.
1:13:44
Proto je "Sveï a sme" tak
populární. Protoe koneckoncù,
1:13:48
není to jen metoda, jak
spolehlivì ubytovat frantíka.
1:13:52
Je to hledání cesty ve svìtì.
Jak vzít ivot do svých rukou.
1:13:57
Èlovìk vlastnì øíká:
"Vezmu si, co mi patøí."