Magnolia
prev.
play.
mark.
next.

1:12:00
Sa svim tim biste mogli
prirediti pravi tulum.

1:12:05
Dugo ste na Prozacu?
Dexedrine?

1:12:08
- Ja ne...
1:12:10
- Zanimljive droge.
1:12:12
Dexedrine je, znate,
u stvari, speed u tableti?

1:12:15
Ali jasno mi je kako mnogi lijecnici...
1:12:17
balansiraju Prozac
s Dexedrineom.

1:12:20
Ovaj tekuci morfij
ce vas odvaliti...

1:12:23
okolo i naokolo
ako ne budete oprezni.

1:12:28
Znate da ih ne smijete miješati.
1:12:49
Covjece, snazne stvari.
1:12:52
Što zapravo nije u redu s vama
kada vam sve to treba?

1:12:55
- Jebem ti mater!
- Molim?

1:12:58
Što ste to rekli?
1:13:00
- Ti jebeni kretenu!
1:13:01
Koji kurac ti misliš da si?
1:13:03
Došla sam ovamo...
1:13:05
ne poznaješ me,
ne znaš ništa o mom zivotu...

1:13:07
i imaš muda i nepristojnosti...
1:13:09
da me pitaš o mom zivotu?
1:13:11
- Mlada damo, molim vas, smirite se.
1:13:13
- I ti si jebi mater!
Ne zovi ma mlada damo!

1:13:14
Udem unutra,
dam vam recepte...

1:13:17
a vi provjeravate,
nazivate okolo...

1:13:19
sumnjicite me, postavljate pitanja!
1:13:21
Bolesna sam!
1:13:23
Bolest je svuda oko mene,
a vi me pitate za moj zivot?

1:13:26
Što je s vama?
1:13:28
Jeste li vidjeli smrt u svom krevetu?
U svojoj kuci?

1:13:31
Gdje vam je kurceva pristojnost?
1:13:33
I onda me ispitujete
kurceva pitanja.

1:13:35
Što... je s vama?!
1:13:39
Jebete me u mozak!
Eto što je s vama!

1:13:42
A vi me, jebote,
nazivate mladom damom?!

1:13:44
Sramite se!
1:13:49
Sramite se obojica!
1:13:53
- Ali zašto nemaju isto prezime?
1:13:55
- Zato što nemaju.
1:13:58
Shvacam vas,
ali zaista vam ne mogu bolje objasniti.


prev.
next.