Magnolia
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
- Ti jebeni kretenu!
1:13:01
Koji kurac ti misliš da si?
1:13:03
Došla sam ovamo...
1:13:05
ne poznaješ me,
ne znaš ništa o mom zivotu...

1:13:07
i imaš muda i nepristojnosti...
1:13:09
da me pitaš o mom zivotu?
1:13:11
- Mlada damo, molim vas, smirite se.
1:13:13
- I ti si jebi mater!
Ne zovi ma mlada damo!

1:13:14
Udem unutra,
dam vam recepte...

1:13:17
a vi provjeravate,
nazivate okolo...

1:13:19
sumnjicite me, postavljate pitanja!
1:13:21
Bolesna sam!
1:13:23
Bolest je svuda oko mene,
a vi me pitate za moj zivot?

1:13:26
Što je s vama?
1:13:28
Jeste li vidjeli smrt u svom krevetu?
U svojoj kuci?

1:13:31
Gdje vam je kurceva pristojnost?
1:13:33
I onda me ispitujete
kurceva pitanja.

1:13:35
Što... je s vama?!
1:13:39
Jebete me u mozak!
Eto što je s vama!

1:13:42
A vi me, jebote,
nazivate mladom damom?!

1:13:44
Sramite se!
1:13:49
Sramite se obojica!
1:13:53
- Ali zašto nemaju isto prezime?
1:13:55
- Zato što nemaju.
1:13:58
Shvacam vas,
ali zaista vam ne mogu bolje objasniti.

1:14:01
Imam osjecaj da postoji
neki problem medu njima...

1:14:06
kao da više nemaju ništa
jedan s drugim.

1:14:08
Kao da više ne razgovaraju.
1:14:13
O, Boze, jel vam to zvuci cudno?
1:14:16
- Samo mi nije jasno
zašto zovete mene.

1:14:18
- Earl nema zapisan Frankov broj...
1:14:22
i nije baš pri sebi.
1:14:24
Kao što sam vam rekao on umire...
1:14:28
umire od raka... pa...
1:14:30
- Raka cega?
- Rak mozga i pluca.

1:14:34
- Moja je majka imala rak dojke.
- Zao mi je.

1:14:36
Da li je dobro?
- Sada je.

1:14:40
- To je dobro.
- Ali bilo je strašno.

1:14:42
- To je grozna bolest.
- Svakako da je.

1:14:45
Samo malo...
I zašto ste nazvali mene?

1:14:48
- Znam da ce zvucati smiješno,
i mozda cu ja zvucati blesavo...

1:14:53
Kao da je ovo scena u nekom filmu...
1:14:55
gdje neki tip pokušava pronaci
davno izgubljenog sina...

1:14:59
Ali ovo je ta scena.

prev.
next.