Magnolia
prev.
play.
mark.
next.

1:45:04
Receno mi je da je tvoj otac
Earl Partridge.

1:45:07
I receno mi je kako je
napustio tebe i tvoju majku...

1:45:10
i da si se ti o njoj brinuo
kada je bila bolesna...

1:45:13
da si brinuo o njoj za
vrijeme njene borbe s rakom...

1:45:17
te da je gdica Simms
postala tvoja starateljica...

1:45:20
nakon što ti je majka umrla.
1:45:24
Zeliš li razgovarati
o svojoj majci, Frank?

1:45:30
- Ne, nije istina.
I znaš što?

1:45:32
I cak ako je ne napumpaš...
1:45:34
još uvijek moraš
vjezbati s feministkinjom.

1:45:37
- OK.
1:45:39
- Ucini to.
Doc pri telefonu.

1:45:40
- Doc, Janet je.
Moram razgovarati s Frankom.

1:45:44
- Ima intervju, Janet.
1:45:45
- Prekini ga.
1:45:46
Odmah mi ga daj na telefon.
1:45:48
- Što se dogodilo?
1:45:50
Doc,pronadi Frana
i daj mi ga na telefon.

1:45:54
- Daj, Frank.
1:45:57
Što radiš?
1:46:01
- Što radim?
1:46:07
Tiho te prosudujem.
1:46:12
- Za... cetiri, tri, dva...
1:46:21
- Koji dan!
Koja runda.

1:46:24
Vratio sam se...
1:46:26
i krecemo s posljednjom
jedan-na-jednog rundom...

1:46:28
Pa cemo saznati tko je tko.
1:46:31
Da vidimo rezultate.
1:46:34
Klinci imaju tocno 2000,
1:46:37
a odrasli nešto preko 4000.
1:46:42
No, to ne znaci
da klinci ne mogu pobijediti.

1:46:47
Odrasli, tko je sretnik?
1:46:50
- Ja, Jimmy.
1:46:52
- Dodi, Mim.
1:46:55
- Ne zelim ici.
Ovog puta ne mogu.

1:46:58
- Koji kurac pricaš?

prev.
next.