Man on the Moon
prev.
play.
mark.
next.

1:17:01
PubIika Subotom uveèer
u živo je profinjena.

1:17:04
OkrenuIi su ti Ieða.
1:17:07
Teško mi je, aIi moram
vam reæi da više neæete

1:17:11
moæi raditi zajedno.
1:17:16
Oprosti, George. MisIiIi
smo da je duhovito.

1:17:19
Ne moraš se isprièavati,
Jerry. Ti si super.

1:17:25
NajboIji si.
1:17:27
Ne bih to mijenjao ni
za što. BiIo je krasno.

1:17:31
Ni ja isto.
1:17:34
A biIo je krasno i za
behavioristièku znanost.

1:17:37
Zašto se ne mogu
na to našaIiti?

1:17:41
Možda bih mogao doæi
u emisiju i reæu da su

1:17:45
gIasovi namješteni.
1:17:50
Andy, ne razumiješ.
1:17:56
Više ne žeIe.
1:18:05
SkIopite oèi.
1:18:08
Ako vam navru misIi iz
onog svijeta, nemojte biti

1:18:11
uzrujani. To samo
nestaje vaš stres.

1:18:15
Sad se poIako vratite
na svoju mantru.

1:18:18
Andy?
1:18:22
MoIim te.
1:18:25
Nastavite s meditacijom.
Vratit æu se.

1:18:33
Bog, Andy!
1:18:37
Ovo mi je jako
teško reæi.

1:18:44
Mi...
1:18:46
Smatramo da je najboIje
da više ne doIaziš na seansu.

1:18:53
Zašto?
1:18:56
DoIazim svake godine.

prev.
next.