Mystery, Alaska
prev.
play.
mark.
next.

:23:05
Hvala. Pa, pre svega, stvarno
mi je drago što sam se vratio.

:23:09
Sranje!
:23:12
Ovako stoje stvari.
:23:15
Na standardnom ledu,
nemamo šanse.

:23:18
Ali...naši momci na jezeru?
:23:21
Sad, stani malo.
:23:24
Koristiš reèi kao što su "mi" i "naši momci."
:23:28
Ti si napustio ovaj grad, Èarli Dener.
:23:33
Ne znaš ni da klizaš.
:23:36
Plus, ovo bi mogla da prièa
starica,

:23:40
ali ja sam uvek mislila da
si pomalo govedo.

:23:45
Hej, ovo je gradski sastanak.
:23:48
Imajmo malo reda, za
ime božije. Džone.

:23:52
Možemo li da napravimo utakmicu?
:23:55
Da, Džone.
:24:04
Zavisi od pravila.
:24:06
Mi igramo 4 na 4.
Oni igraju 5 na 5.

:24:08
Ograda, ofsajdi,
dodavanje u dve£inije.

:24:10
Pravila koja sve drže grupisane.
To je drugaèija vrsta igre.

:24:13
Džone, izvini, ali ova utakmica æe
se igrati na jezeru.

:24:16
Hej, Èak... - Samo sekund.
:24:18
Svi ovde uvek kažu da na jezeru niko
ne može da nas pobedi, zar ne? Niko.

:24:22
Ok, Pa sada imate šanse da dokažete to.
:24:25
Džone, možemo li da pobedimo?
:24:30
Pucanje, dodavanje, rukovanje štapom...Istina?
:24:36
Osim Konora, niko nije ni blizu.
:24:40
Ali na jezeru,
:24:42
crni led, širom otvorena površina
sve je u kliyanju.

:24:46
A mi možemo da klizamo.
:24:48
Da, možemo. Tako je, èoveèe.

prev.
next.