Office Space
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:11:02
Да! Кого мислеше,
че имам предвид? Бил?

1:11:07
По дяволите... Децата й биха
имали копитца.

1:11:11
Рон няма нищо общо с Бил, нали?
1:11:14
Кой е това?
1:11:17
Спокойно, без паника.
1:11:19
Вероятно е просто Лорънс.
1:11:24
Добър вечер, г-не.
Казвам се Стив.

1:11:26
Идвам от лош квартал.
1:11:27
Бях пристрастен към кокаина,
1:11:29
но го отказах и се опитвам
да остана чист.

1:11:31
Ето защо продавам списания.
1:11:34
- Не, не.
- Чакай малко.

1:11:36
Бил си пристрастен към кокаина?
1:11:39
Да.
1:11:42
Вижте, съжалявам.
1:11:44
Не знам нищо за прането на пари.
1:11:47
Не те питаме за пране на пари.
1:11:49
Искаме само да ни заведеш...
1:11:51
Ами ако не познава никого...
1:11:53
Не, чакайте малко.
1:11:54
Дай ни поне името на някой
търговец на наркотици.

1:11:57
Аз ще говоря с него.
Умея да водя разговор с непознати.

1:12:00
Излъгах ви.
1:12:01
Всичко, което ви казах,
за това, че съм бил пристрастен

1:12:04
просто ми помага
да продавам повече списания.

1:12:07
Всъщност съм безработен програмист.
1:12:13
- Ти си програмист?
- Аха.

1:12:16
Сигурно ти е много тежко.
1:12:19
Всъщност, човече...
1:12:21
Правя повече пари
като абонирам хората

1:12:23
отколкото като работих в Инитроуд.
1:12:24
Инитроуд?
1:12:26
Чакай, нали няма да кажеш на никого
1:12:28
за нещата, които говорихме?
1:12:30
Имам предвид, че познаваме
едни и същи хора...

1:12:35
Всъщност, зависи...
1:12:43
Какво ще правя с четирсет
абонамента за "Vibe"?

1:12:47
Не трябваше да правим това.
1:12:48
Какво сме си мислили?
1:12:51
Знаеш ли какво не мога да разберя?
1:12:52
Как може тия тъпи
неандерталски мафиоти

1:12:55
да са толкова добри
1:12:57
а умни хора, като нас
да го духат здраво?

1:12:59
Все пак ни е за пръв път.

Преглед.
следващата.