Simon Sez
prev.
play.
mark.
next.

:12:00
Ce s-a întâmplat?
Cum se numeºte jocul ãsta? "Loviþi pisica?"

:12:04
Haide! Nu-þi aminteºti?
Nick Miranda.

:12:07
Îþi vine sã crezi?
:12:08
Da! Vino aici!
:12:11
Vorbeam despre o
incursiune prin memorie.
Nu-þi mai aminteºti?

:12:14
Langley, '92? Am
stat unul lângã celãlalt
la cursul de balisticã.

:12:17
Îmi amintesc.
:12:19
Mã jucam cu detonatoarele tale.
Ce cauþi aici?

:12:23
Haide, omule.
Aici locuiesc.

:12:25
Glumeºti.
Încã mai lucrezi pentru companie?

:12:29
ªtii tu, pentru CIA?
:12:31
Nu. M-am retras.
:12:33
Ei bine, ai ales un loc minunat.
:12:35
Îþi vine sã crezi?
M-am dat jos din avion,
am fãcut o plimbare...

:12:38
...ºi peste cine dau?
:12:41
Îmbrãþiºeazã-l pe vechiul tãu amic, Nick!
:12:45
Ce este, ai rezerve în a
îmbrãþiºa un bãrbat în public?

:12:47
Suntem în Franþa.
Bãrbaþii se sãrutã unii cu alþii aici.

:12:50
Îmbrãþiºeazã-mã!
:12:55
Uºurel! Mã omori!
:12:59
Mã duc pe plajã sã mã întâlnesc
cu un tip. Vino cu mine.

:13:02
Ne putem depãna amintirile.
Fac cinste.

:13:05
Nu mulþumesc. Sunt sãtul.
:13:07
Amice, relaxeazã-te.
Este o metaforã.
Haide, vino cu mine!

:13:12
O sã ne distãm!
Îþi va lua douã ore din timpul tãu.

:13:16
Ce mare scofalã?
:13:19
În regulã.
:13:21
Mai îmi spui o
datã cum te numeºti?

:13:23
Nick Miranda!
:13:27
Apoi, am fãcut doi ani
în San Antonio...

:13:31
...interceptând apelurile pentru DEA.
:13:34
Aºadar ai lucrat pentru Sanders?
:13:36
Sanders?
:13:38
Ce mai aruncãtor de bombe era!
:13:40
Sanders era femeie.
:13:44
N-ai ºtiut?
:13:46
-Ce? -Despre operaþie.
:13:48
Aproape cã l-a ucis-
-Ucis-o. Pe ea, pe el, ce-o fi.

:13:51
Hormonii, schimbãrile de dispoziþie.
Parcã aº fi lucrat pentru Chewbacca:

:13:55
'neaþa, boss--!

prev.
next.