Snow Falling on Cedars
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
'Ησασταν φίλοι.
1:05:03
Τότε ήμασταν παιδιά.
1:05:11
ΚΑΖΟΥΟ ΜΙΓΙΑΜΟΤΟ
1:05:27
Ο άντρας είπε ότι θα το σκεφτόταν.
1:05:30
Ενθάρρυνε τον κύριο Μιγιαμότο...
1:05:32
να πιστέψει ότι ενδεχομένως...
1:05:35
Δε θα έλεγα ότι τον ενθάρρυνε.
1:05:38
Δεν είπες όμως όχι, έτσι δεν είναι;
1:05:40
Δεν είπε ότι δεν υπήρχε ελπίδα.
1:05:43
Όχι επί λέξη.
1:05:46
Άρα, ο κατηγορούμενος
ενθαρρύνθηκε να ελπίζει.

1:05:53
Πώς να ξέρεις τι ελπίζει ο καθένας
ή τι σκέφτεται;

1:05:59
Όμως, κυρία Χάινε...
1:06:03
το βρίσκετε αλήθεια δίκαιο;
1:06:04
-Ενσταση. Η ερώτηση είναι άσχετη!
-Είναι πάρα πολύ σχετική!

1:06:08
Το ξέρετε καλύτερα απ' τον καθένα.
1:06:10
Κύριοι, σας παρακαλώ!
1:06:12
Γυρίστε στις θέσεις σας.
1:06:14
Κυρία Χάινε,
ζητώ συγγνώμη για τη μικρή αυτή διακοπή.

1:06:19
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
1:06:21
Ευχαριστώ, κυρία Χάινε. Μπορείτε να απέλθετε.
1:06:26
Η πολιτική αγωγή δεν έχει ερωτήσεις.
1:06:30
Πολύ καλά. Κύριε Γκούντμουνσον...
1:06:32
η υπεράσπιση μπορεί να καλέσει
τον πρώτο μάρτυρα.

1:06:36
Η υπεράσπιση καλεί
την κυρία Χατσούε Μιγιαμότο.

1:06:52
Ο άντρας μου γύρισε ενθουσιασμένος.
1:06:55
Με ξύπνησε να μου πει τα νέα.
1:06:58
Μου είπε ότι είχε βοηθήσει
τον Καρλ στη θάλασσα...


prev.
next.