Snow Falling on Cedars
prev.
play.
mark.
next.

:32:00
On i njegova porodica su
obraðivali našu zemlju.

:32:03
Prvo su živeli u jednoj od naših brvnara.
:32:06
Znaši, optuženi je poznavao preminulog,
vašeg sina, još tada?

:32:14
Zajedno su išli na pecanje.
:32:17
Išli su u školu skupa.
:32:19
Moj sin, Karl, ga je
tretirao kao belca...

:32:22
...kao prijatelja.
:32:26
Recite nam g-ðo Hajne,
kada su stvari pošle naopako?

:32:36
Moj muž je otišao i prodao...
:32:40
...njegovom ocu sedam
jutara naše zemlje.

:32:43
Od one tamo do one ograde,
i tamo sve do puta.

:32:45
-To je sedam jutara, je l' tako?
-Ne.

:32:48
Gde, do podnožja planine?
:33:00
U redu. Dobro si se pogodio.
:33:06
I tako su poèele sve naše nevolje.
:33:09
Ali, kako je to moguæe?
:33:12
Kao što svi, jako dobro, znamo....
:33:14
...protivzakonito je da Japanci
koji nisu ovde roðeni, poseduju zemlju?

:33:18
Èak je i najam nelegalan.
:33:21
Pa, kakva je onda bila svrha
cele te transakcije?

:33:24
Njihova deca su roðena ovde,
pa, kad najstariji...

:33:29
...taj tamo...
:33:30
...napuni 20 i otplati poslednju ratu...
:33:34
...zemlja bi bila njegova.
:33:35
Ali nisu platili dve rate...
:33:38
... i to je bilo to.
:33:39
Nisu platili poslednje dve rate...
:33:43
...nakon toliko godina kad nisu
preskoèili ni jednu?

:33:46
Bio je rat. Oni su otišli.
:33:49
Odvedeni su u loogre
kao i svi ostali Japanci.

:33:54
Moramo sve da ostavimo.
Ako želite, obraðujte naša polja.

:33:58
Prodajte jagode, novac zadržite.

prev.
next.