Snow Falling on Cedars
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
Bili ste prijatelji.
1:05:03
Tad smo bili klinci.
1:05:27
Znaèi, vaš muž je
rekao da æe razmisliti.

1:05:30
Ohrabrio je g-din Mijamota...
1:05:32
...u verovanju da bi mogao...
1:05:35
Pa, ne bih rekla 'ohrabrio'.
1:05:38
Ali, nije rekao 'ne', zar ne?
1:05:40
Nije rekao ni da nema nade.
1:05:43
Ne baš tim reèima.
1:05:46
Znaèi, optuženom je pružena nada.
1:05:53
Kako bilo ko može znati o èemu
neko drugi razmišlja ili èemu se nada?

1:05:59
Ali, gospoðo Hajne...
1:06:03
...da li stvarno mislite
da je to u redu?

1:06:04
-Prigovor! To je totalno nebitno.
-Ništa nije bitnije od toga!

1:06:08
I vi to jako dobro znate,
kao i svi ostali.

1:06:10
-Èasni sude...
-Gospodo, molim vas.

1:06:12
Vratite se na svoja mesta.
1:06:14
G-ðo Hajne, veoma mi je žao
zbog ovog malog prekida.

1:06:19
Nemam više pitanja.
1:06:21
Hvala, g-ðo Hajne.
Možete siæi.

1:06:26
Država nema više svedoka,
èasni sude.

1:06:30
Dobro, g-dine Gudmundson...
1:06:32
...odbrana može da pozove svog
prvog svedoka.

1:06:36
Odbrana poziva g-ðu Hatsui Mijamoto.
1:06:52
Moj muž se vratio
vrlo uzbuðen.

1:06:55
Probudio me ja da bi
mi rekao novosti.

1:06:58
Rekao mi je da je
pomogao Karlu na moru...


prev.
next.