Snow Falling on Cedars
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
Ali, ti si mu pomagao.
Reci to šerifu.

1:08:02
Ti se šališ?
1:08:04
Misliš da æe mi verovati?
1:08:06
To je istina, zar ne?
1:08:08
Tako je. Neka bude tako.
1:08:19
Vaš muž se vratio rastrojen
sa broda gde je bio sa preminulim?

1:08:25
Rekla sam 'uzbuðen'...
1:08:27
...a ne 'rastrojen'.
1:08:29
Bio je veoma uzbuðen od
prevelike radosti.

1:08:32
Da li st i vi bili...
1:08:34
... preradosni zbog vesti koje je doneo?
1:08:39
Sreæna zbog njega a
osetila sam i olakšanje.

1:08:43
Toliko sreæni ste vaš muž
i vi sigurno pozvali...

1:08:47
...rodbinu i prijatelje da podelite
dobre vesti, da?

1:08:52
Ne.
1:08:55
Stvarno?
1:08:59
Niste pozvali porodicu da im
kažete za novi poèetak?

1:09:02
Vaš muž nije obavestio svoju porodicu
da je porodièna èast odbranjena?

1:09:09
Odluèili smo da nikom ne govorimo...
1:09:11
...dok se sve na završi,
da ne bi nešto pošlo naopaèke.

1:09:18
I jeste pošlo naopaèke.
1:09:20
Karl Hajne je pronaðen mrtav...
1:09:24
...sa razbijenom glavom.
1:09:29
I, šta smo mi tu mogli?
1:09:31
Sve je visilo o koncu.
1:09:36
'Visilo o o koncu'.
1:09:39
Tako ste vi reagovali?
1:09:41
I pored sve vaše brige...
1:09:43
...što dogovor o zemljištu propada,
kako ste vi reagovali...

1:09:46
...na vesti da je muž i...
1:09:48
otac sitne dece leži mrtav
sa razbijenom lobanjom?

1:09:53
Ako mislite da pokažete kako
nam je bilo svejedno zato što je Karl mrtav...

1:09:57
...to je pogrešno
i strašno uvredljivo.


prev.
next.