Stigmata
prev.
play.
mark.
next.

:22:02
Ne znam.
:22:04
Putujem po svijetu
istraživajuæi... èuda.

:22:08
I onda ih pobijam.
:22:10
Pravo je èudo
da itko išta vjeruje.

:22:12
- Ne znam što radim.
- Nitko od nas ne zna što radi.

:22:17
- Onda na èemu radiš?
- Nemam pojma.

:22:20
Kako nešto možeš prevesti
ako o tome nemaš pojma?

:22:23
Ja sam lingvist.
Ja prevodim rijeèi,a ne njihovo znaèenje.

:22:27
- Ali ovo je evanðelje iz drugog stoljeæa.
- Koliko ih je to sada?

:22:30
Ja sam pomogao u prijevodu oko 15.
:22:34
Znaèi ostaje još samo 20.
:22:36
Znaèi ima... koliko? 35 evanðelja?
:22:39
Svatko je imao drugaèiji doživljaj
Isusa, pa su zato napisali razlièite prièe.

:22:44
Sva ta evanðelja
su interpretacije,

:22:47
sjeæanja,
:22:49
snovi, razmišljanja.
:22:51
Zar nema nijedno evanðelje
sa stvarnim Isusovim rijeèima?

:22:55
Svi smo mi slijepci u špilji,
:22:57
koji traže svijeæu
koja je upaljena prije 2000 godina.

:23:01
I što onda piše u tekstu?
:23:03
Meni su dali samo svaku treæu stranicu.
:23:05
- Zašto?
- Najosjetljiviji dokumenti

:23:08
se uvijek razdijele na tri dijela izmeðu nas.
:23:11
Treæina ide dominikancima,
treæina franjevcima,

:23:14
a treæina nama jezuitima.
:23:16
Istina o svakom dokumentu
je poznata samo nekolicini jako moænih.

:23:20
To je tipièno ovdje, zar ne?
:23:24
Živimo u jako kompetitivnom svijetu,
Andrew.

:23:28
Ni Crkva nije izuzetak.
:23:32
Odavde nikad ništa ne izlazi , zar ne?
:23:35
Osim,naravno, ako oni to žele.
:23:41
Obje rane su identiène.
Ista velièina, isti oblik.

:23:44
Promašila je glavnu arteriju
za manje od centimetra.

:23:47
Mislite da sam ovo ja uradila?
:23:49
Što se dogaða u tvom životu, Frankie?
:23:58
- Onda, Jen, reci nam nešto o tvom izlasku.
-Bio je odvjetnik specijaliziran za poreze .


prev.
next.