Stuart Little
prev.
play.
mark.
next.

:31:00
Neæu vam ovo zaboraviti.
Stvarno.

:31:02
Ne brini, Šeprtljice.
Ja sam to preuzeo.

:31:06
Šeprtljice!
Nazvao me Šeprtljicom.

:31:09
- Ti si smešan tip.
- Kako god.

:31:11
Isuse, te kuæne maèke.
:31:14
On æe ovo držati u tajnosti?
:31:16
Šališ se? Maca mu je pojela jezik.
Shvataš?

:31:18
Maca mu je pojela jezik
jer je on maèak.

:31:21
- Umukni.
- U redu.

:31:25
Pozdrav, dragi jedrilièari!
:31:27
I dobrodošli na 92. godišnju
:31:30
trku brodova u Central Parku
:31:33
najprestižniji dogaðaj
u takmièenju modela.

:31:37
Deca iz celog New Yorka
svake godine dolaze

:31:40
da vide èiji æe brod pobediti.
:31:42
Ko æe pobediti i poneti
ovaj velièanstveni trofej?

:31:46
OSA
:31:47
- Sidro podignuto?
- U redu.

:31:50
- Konopi uèvršæeni?
- U redu.

:31:53
- Kormilo?
- U redu.

:31:55
- Jedro?
- U redu.

:32:00
Gledaju je li sve u redu.
:32:01
George, Stuart,
jeste li za hot dog?

:32:04
U redu.
:32:05
A s West Sidea na Manhattanu
:32:07
"Osa",
kojom pilotira George Little.

:32:11
Izgleda da je sve tip-top.
:32:13
Ali da bi bili sigurni,
proveriæu da li propušta.

:32:21
O, ne. Anton.
:32:24
George, šta si to uradio?
Dobio si ga u žitnim pahuljicama?

:32:29
Drago mi je da si tu, George.
:32:30
Neko mora da bude poslednji.
:32:37
Ne sviða mi se to dete.
:32:39
Sve je spremno za poèetak.
:32:42
SUDIJSKI STO
:32:49
Vreme je da se brodovi
stave u vodu i uzmu daljinski.

:32:53
Stuarte, donesi daljinski.
:32:55
Razumem, kapetane.

prev.
next.