Summer of Sam
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:51:03
Acorda, Vinny.
1:51:28
Onde é que estiveste?
1:51:30
Não telefonaste,
vens atrasado três horas...

1:51:32
Atrasas-te três horas
e pronto?

1:51:35
Desculpa, não sei como foi...
1:51:38
Dee, fica aí quieta.
1:51:40
Espera que já a sentas.
1:51:43
Dee, anda,
eu corto-te o cabelo.

1:51:45
Fica aí onde estás,
ele já te dá atenção.

1:51:47
Desculpa o atraso...
1:51:50
Empurras-me, porquê?
Mas afinal que é que tens?

1:51:53
Vês se te controlas?
1:51:56
Aquele Reggie Jackson
não é um deus?

1:51:58
Vai fazer a barba
e bochechar com Listerine.

1:52:04
Bochecha com Listerine
e toma juízo, temos cá clientes.

1:52:07
Isto é um negócio;
respeita-o.

1:52:11
Ando a atravessar
uma fase tramada

1:52:13
e estava à espera
de uma ajuda tua.

1:52:15
Vê se tens juízo
e ocupa-te das clientes.

1:52:20
Anda, Dee, podemos começar.
1:52:23
Ele já trata de ti...
Não ouviste nada do que eu disse?

1:52:26
Mandei-te tomar juízo, porra.
1:52:28
Se não fosse eu, julgas que
tinhas algum sucesso, Gloria?

1:52:33
- Que é que isso quer dizer?
- Trouxe-te eu a clientela!

1:52:36
Onde é que costumava ir?
Está cá por minha causa, não é?

1:52:40
Não mintam,
se não fosse por mim

1:52:44
punham lá os pés
nesta merda.

1:52:47
Mais tento nessa língua!
1:52:50
Isto é um negócio.
E tu és meu empregado.

1:52:53
Olha, vai-te foder
mais o cabeleireiro.

1:52:56
Rua! Sai do meu salão!
1:52:58
Vai-te é foder
mais a tua clientela de merda.


anterior.
seguinte.