Tea with Mussolini
prev.
play.
mark.
next.

:26:01
Moja leða.
Imam nekih problema veæ dva dana.

:26:04
Mislim da æe ti se više dopasti da plešeš
sa ovim mladiæima. Oni su me doveli dovde.

:26:07
Ovo je Fabio, pijanista.
:26:09
- Ovo je Carlo. Ovo Fabrizio.
- Kako ste?

:26:11
Hajde, Fabrizio.
Igraj samnom.

:26:14
Oh, Cesee,
toliko ti hvala.

:26:16
Mislim da je bolje za tebe da plešeš s njima.
:26:19
Pa, ne moraš da mi lomiš ruku.
:26:21
Hajde, Fabrizio.
biram tebe.

:26:30
To je moja devojka.
:26:31
Evo plesaèice,
s kojom æe vam otpasti noge od plesa.

:26:37
"Bellissima." Znam da je to dobro,
ali ne znam za šta? Šta dobro radim?

:26:40
- Plešete vrlo lepo.
- Hvala. Naravno.

:26:44
Trebalo je da je vidite na Broadwayu.
:26:47
Elsa Paris--
Ziegfeld zvezda.

:26:51
Tri godine je igrala, sve dok se
nije poklonila Mr. Morganthallu.

:26:55
On je želeo privatnu predstavu.
:26:58
I bogami, od tada je otplaæuje.
:27:04
Bernard, treba nam još šampanjca.
:27:08
To ti neæe trebati, Connie.
:27:11
Nasmejani se prijatelji poènu rugati,
:27:15
suzama koje ne mogu sakriti,
:27:22
I samo se osemhnem i kažem,
:27:26
kada ljubavni plam umre,
:27:33
dim ti uðe u oèi.
:27:42
Jesu li sve Amerièke žene uzbudljive kao ti?
:27:45
Avaj, ne.
:27:48
Hajde, hajde, uhvati je!
Hajde, Luca! Driblaj!

:27:51
Ne, Luca,
levo, levo.

:27:53
Ne, Luca,
dodaj levo!

:27:56
Pucaj! To! Luca! To! Gol!
:27:59
Gol!

prev.
next.