Teaching Mrs. Tingle
prev.
play.
mark.
next.

:12:02
Εφτιαξα ένα ημερολόγιο
του 1 7ου αιώνα.

:12:05
Ενας χρόνος από την ζωή
μιας μάγισσας του Σάλεμ.

:12:08
Εχει 365 σελίδες με μελάνι
και πραγματικά στοιχεία...

:12:13
είναι δερματόδετο
και αναπαλαιωμένο.

:12:17
Μιλά για την άδικη κατηγορία
και φυλάκιση κάποιας κοπέλας.

:12:21
Χρειάστηκαν 6 μήνες.
:12:23
1 0 Οκτωβρίου 1 692. Αλλη
μία κοπέλα κάηκε σήμερα.

:12:28
Φοβάμαι ότι μετά
έχω σειρά εγώ.

:12:31
Φοβάμαι ότι θ απομείνουν
μόνον οι στάχτες μου.

:12:37
Αν είναι έτσι, προσεύχομαι
να με σκορπίσει ο άνεμος...

:12:43
κάπου όπου να μπορώ
να τραγουδώ και να χορεύω.

:12:53
Πολύ συγκινητικό...
:12:57
Προσπάθησα να μην παρασυρθώ.
:13:00
Τα στοιχεία είναι πραγματικά.
Την έκαψαν.

:13:05
Πάντα θύμα, μις Γουάτσον.
:13:11
Το Σάλεμ του 1 7ου αιώνα
μοιάζει με την κοινωνία μας.

:13:16
Σκέφτηκα ότι αυτό
αποτελεί τραγική ειρωνεία.

:13:19
Γνωρίζω την ειρωνεία.
:13:22
Εσύ, όμως, πρέπει
να δεις το λεξικό.

:13:27
Η ειρωνεία έγκειται
στο απροσδόκητο.

:13:31
Αν η μις Γουάτσον περίμενε
άριστα στην εργασία...

:13:37
το αποτέλεσμα
θα της φανεί ειρωνικό.

:13:44
Ελπίζω η μάγισσά σου να
ήξερε καλύτερη γραμματική.

:13:52
Κάθησε, σε παρακαλώ.

prev.
next.