The End of the Affair
prev.
play.
mark.
next.

:25:02
...majd gyalog
a Park Lane Hotelbe.

:25:04
Nagyon izgatottnak tunt.
:25:08
Egy úrral találkozott,
akit jól ismer...

:25:11
...hiszen minden szertartásosság
nélkül üdvözölték egymást.

:25:15
És egy pillanatra...
:25:17
...úgy tunt nekem,
megfogták egymás kezét a bárban.

:25:21
Valóban?
:25:23
Igen, uram. Az úr
a hölgy felé tolta a poharát...

:25:28
... és a keze ott is maradt
egy ideig, uram.

:25:32
Mondhatni megszorította.
:25:36
Röviden elbeszélgettek, majd
átmentek egy étterembe, a neve...

:25:41
...Palmer's, ahova nehéz volt
bejutnunk a fiam miatt.

:25:45
Az ablakon át néztem oket.
:25:48
Egy idõ után a hölgy távozott...
:25:51
...méghozzá, számomra úgy tûnt,
igen feldúlt állapotban.

:25:56
Feldúlt állapotban?
Ez biztos?

:25:59
Kétségkívül.
:26:00
A Charing Cross Roadon
a Maiden Lane-ig követtem...

:26:04
...ahol betért egy templomba,
feltehetõleg, hogy kisírja magát.

:26:10
- Nem katolikus, ugye, uram?
- Nem.

:26:13
Sejtettem.
Nem hajtott térdet, csak leült.

:26:17
Mivel jól láttam az arcát,
igazi könnyekrõl volt szó.

:26:22
Elnézést ezért!
:26:24
Megértem.
:26:27
Tudja, kedvelem a hölgyet,
az illetot.

:26:30
Én is, ám
a kezek ügyében tévedett.

:26:33
Kezek, uram?
:26:36
Nem érintettük egymás kezét.
:26:40
Te jó ég!
:26:41
De ostoba voltam!
:26:43
Ez Sarah hatása. Mr. Savage
bemutathatott volna bennünket.

:26:48
Nem, uram.
:26:50
Az én hibám.
:26:52
Semmi komoly.
:26:53
Ha kívülrõl nézi,
igen mulatságos.

:26:57
Én belülrõl nézem.

prev.
next.