The Green Mile
prev.
play.
mark.
next.

1:09:02
lsprièat æu vam nešto.
1:09:04
Pažljivo slušajte,
možda æe vam dobro doæi.

1:09:08
Slušam.
1:09:10
Mi smo imali psa.
1:09:12
Obièan, fini mješanac.
1:09:15
Znate veæ kakav.
1:09:17
U dosta sluèajeva,
dobar mješanac je poput crnca.

1:09:21
S vremenom ga upoznaš.
1:09:23
Èesto ga i zavoliš. Nije ti baš
od neke naroèite koristi

1:09:28
ali uzdržavaš ga,
jer misliš kako te voli.

1:09:33
Ako ste sretni, g. Edgecomb,
nikada i neæete doznati suprotno.

1:09:38
Ja i moja žena nismo bili te sreæe.
1:09:42
Caleb, doði na trenutak.
1:09:44
Doði ovdje.
1:09:47
Molim te, sine.
1:09:50
Još uvijek vidi na jedno oko.
1:09:53
Pretpostavljam da je sretan
1:09:56
što nije potpuno oslijepio.
1:10:01
Molimo se i Bogu zahvaljujemo,
makar na tome.

1:10:05
Je li tako, Calebe?
1:10:09
Hajde sad tamo.
1:10:13
Taj pas je napao mog sina
bez ikakva razloga.

1:10:16
Tako mu je samo došlo jedan dan.
1:10:19
lsto je i sa Johnom Coffeyem.
1:10:21
Njemu je poslije bilo žao.
U to ne sumnjam.

1:10:26
Ali te su curice
1:10:28
ipak silovane i ubijene.
1:10:31
Možda on to prije nije radio.
1:10:34
Moj pas isto nije prije ugrizao.
1:10:38
Ali nisam se s tim optereæivao.
1:10:41
lzašao sam s puškom, zgrabio ga
za ogrlicu i raznio mu mozak.

1:10:47
Je li Coffey kriv?
1:10:51
Jest.
1:10:53
Nemojte u to sumnjati.
1:10:55
l nemojte mu samo okrenuti leða.
1:10:58
Jednom æeš možda proæi dobro,
ili èak i stotinu puta,


prev.
next.