The Messenger: The Story of Joan of Arc
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

2:01:00
Só vos ajudamos se vos submeterdes
ao nosso julgamento e autoridade.

2:01:05
Considerai
a este caridoso conselho...

2:01:07
...porque se teimardes
em recusar a nossa ajuda...

2:01:10
...mais não poderemos fazer que
abandonar-vos ás forças seculares.

2:01:14
Creio que conheceis bem
o castigo que vos aguardaria.

2:01:23
Portanto...
2:01:25
...recitais, por favor,
o Pai Nosso?

2:01:30
Só se ouvirdes a minha confissão.
2:01:36
Não vos ajudais, recusando
submeter-vos ao nosso julgamento.

2:01:40
Vós, que alegais ser meus juízes...
2:01:44
...tende vós cuidado!
2:01:45
Porque também sereis julgados!
2:01:48
Levai a prisioneira!
2:01:53
Silêncio!
2:01:55
Silêncio!
2:01:56
Esvaziai a sala!
2:01:58
Esvaziai a sala! Esvaziai a sala!
2:02:02
De futuro, faremos as nossas
indagações afastados do público.

2:02:07
Deixamo-la ser queimada pelos
ingleses. Por que nos envolvemos?

2:02:10
Porque o nosso dever é acabar com
a heresia sempre que a encontremos.

2:02:16
Padre Vincente.
2:02:18
Sois o mais venerável.
Que achais?

2:02:21
Acho que este julgamento
é uma farsa.

2:02:24
Não farei parte dele.
2:02:26
Disponho-me a julgá-la,
mas não a ser o carrasco.

2:02:30
É o que tento assegurar.
2:02:34
O veredicto chega no fim
de um julgamento, Cauchon...

2:02:38
...não no início.
2:02:42
Vou regressar a Roma...
2:02:44
...para informar o Santo Padre,
o Papa

2:02:49
Que ridículo. Agora sou eu
que estou a ser julgado.

2:02:53
Prendei-o.
2:02:55
Que fazeis?!
2:02:56
Isto é um tribunal eclesiástico!
2:02:59
É território inglês.

anterior.
seguinte.