The Talented Mr. Ripley
к.
для.
закладку.
следующее.

:48:02
Что это ты там вытворяешьсо со своей шеей ?
:48:04
В смысле?
:48:08
Ты всегда делаешь это в поездах.
:48:15
Жутко.
:48:18
Жутк-- к-к--
к-к-- к-к--о

:48:25
Жутко.
:48:47
О!
:48:49
Я же тебе говорил,
что весь Сан Ремо сойдёт с ума?

:48:53
И даже больше!
Пошли!

:49:05
Грацие.
:49:08
За Монджибелло и самые
счастливые дни моей жизнию

:49:11
За Монджи.
Ты весел сегодня.

:49:13
Мне вдруг стало приятно вернуться.
:49:16
А мы были знакомы в Принстоне, Том?
:49:18
Думаю, что нет, а?
:49:21
Что это ты вдруг спросил?
Просто так.

:49:24
Потому что ты уезжаешь, наверно.
Не думаю, что ты там учился.

:49:29
Почему?
Прими это, как комплимент .

:49:32
У тебя прекрасный вкус.
:49:34
Большинство этих деловаров из Принстона
пробовали всё, но вкуса у них нет.

:49:38
Я бы сказал,
"Сливки Америки: богатые и жирные."

:49:43
Фредди превосходный образчик.
:49:45
В таком случае комплимент принимается.
:49:47
Я знал это!
Знал.

:49:49
Мы с Марджи поспорили.

к.
следующее.