Three Kings
prev.
play.
mark.
next.

:06:01
Kapten tuleb!
:06:09
Liigutage oma perseid.
Ta tuleb! Kohe!

:06:12
Kurat võtaks! Kust see alkohol
siia sai? Visake see minema!

:06:17
Homme tuleb võtta veel sõjavange
Homme!

:06:21
Eemaldage relvalt salv.
:06:23
Visake relv üle vasaku õla
toru maa poole.

:06:27
Tõstke mõlemad käed üles.
:06:29
Lähenege aeglaselt rahvusvaheliste
vägedepositsioonide poole...

:06:33
...juhtsõdalane
hoidmas käes seda voldikut...

:06:36
...pea kohal. Kui nii teete,
ei saa te surma.

:06:41
Teid käsitletakse kui sõjavange...
:06:45
...antakse süüa, peavarju ja riideid.
:06:52
Ärge hakake vastu.
:06:54
Kui teete seda
käsitletakse teid nii.

:06:56
Kui annate alla,
saate süüa ja ulualust. Selge?

:07:00
Kõik on korras. Keegi ei tee teile
liiga. Olge rahulikud.

:07:04
Härra te peate samuti
turbani maha võtma.

:07:06
Kas vägistasid või piinasid
kedagi Kuveidis?

:07:09
Aga sina **türapea**?!
:07:11
Ajad nad hulluks.Lõpeta.
Tood meile jama kaela.

:07:15
Rahune. Tahame et kõik oleks näoli maas.
:07:17
Lase käia.
:07:18
Pikali.
:07:20
Võtke need maha.
Ei mõista inglise keelt?

:07:23
Kurat mis sul viga on?!
:07:25
Käitu palun proffesionaalsemalt.
:07:27
Ma tahaks.
Aga ta ei võta oma nartse seljast.

:07:30
Jälgi kuidas see käib.
Vabandage härra.

:07:34
Meil on vaja et nartsud maha võtaksite
nagu teised kaltsupead.

:07:41
Ma ei tahtnud et asi nii kaugele läheb.
:07:44
Lase käia sitapea.
:07:47
Võta oma kuradi riided ära.
:07:50
Lase käia!
:07:56
Troy tule siia! Vaata seda.
:07:58
Väärakas asi siin, tõeneoliselt!

prev.
next.