True Crime
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
Ikke mere.
Han laver interviewet.

:07:04
Hvad hedder ham inspektøren
på San Quentin nu?

:07:08
Plunkitt!
Steve kender ham.

:07:13
- Du synes, Everett er et dumt svin.
- Nej.

:07:17
Du tager fejl.
Han er et dumt svin.

:07:20
Men mange dygtige mennesker
er nogle dumme svin.

:07:24
Det ved jeg godt.
:07:27
Everett er på et personligt korstog.
Bare se Vargas-sagen.

:07:32
- Han var på flasken.
- Han er altså pludselig blevet from.

:07:36
Det er ikke en tju-bang-historie.
Det er en debatskabende artikel.

:07:43
En debatskabende artikel!
Jamen dog!

:07:46
Det er dødsstraf, Alan.
Vi slår et menneske ihjel i aften.

:07:52
Stop pressen. Nå ja, for resten.
Hende der Amy...

:07:56
Den gravide tøs, Frankie skød
i halsen... Var hun menneske?

:08:01
- Er det med i debatten?
- Ja, det er det.

:08:04
Hør nu her, Bob. Kage?
:08:07
"Debat" bruger vi som undskyldning
for at trykke en god historie.

:08:13
"Dommer befamler kvinde."
Kønsdiskriminations-"debatten".

:08:17
"9-årig dreng pløkker bror med Uzi."
Børnevolds-"debatten".

:08:22
- Folk vil læse om sex og blod.
- Hør nu her...

:08:26
Vi opfinder debatter,
så de ikke får dårlig smag i munden.

:08:31
- Everett tænker præcis sådan.
- Har du været her tre måneder?

:08:37
Jeg har arbejdet med Everett
i tre et halvt år. Og ved du hvad?

:08:42
Han er en virkelig skrap reporter.
:08:45
Ved du,
hvorfor han røg ud af New York?

:08:48
Han knaldede sgu
New York Citys borgmester.

:08:52
Han fandt et notat om bestikkelse
af borgmesteren, og han trykte det.

:08:58
Avisen prøvede at stoppe det,
fordi ejeren lå i med borgmesteren.


prev.
next.