True Crime
prev.
play.
mark.
next.

:49:01
Ne znam.
:49:03
Možda jednostavno volite
pricati svoju pricu.

:49:05
Želite policiji i novinarima
reci nešto što ne znaju.

:49:09
Možda volite prepricavati djevojkama
u uredu pokraj automata za kavu.

:49:16
Besmislica!
:49:19
Mislite li da bih ugrozio
covjekov život...

:49:23
...kako bih zadivio cure
u mom uredu?

:49:26
Ne znam, g. Porterhouse.
Tek smo se upoznali.

:49:29
Tako je, g. Everett.
Tek smo se upoznali.

:49:33
No provjerio sam vas prije
nego sam vas nazvao.

:49:37
Vodili ste križarski rat
radi oslobadanja silovatelja.

:49:42
Onog lažljivog, kako se zvao?
:49:45
Ne mislite valjda na
slucaj Mikea Vargasa?

:49:49
I tad ste znali sve
važne cinjenice, ha?

:49:52
Onda su zaprijetili da ce
provjeriti DNK i priznao je.

:49:58
Cudim se da vas nisu
smjesta otpustili.

:50:01
I ja.
:50:07
Oprostite.
:50:09
Samo sam mislio...
:50:12
Ne znam što sam mislio.
:50:17
Mogu li vam preporuciti
specijalitete dana?

:50:26
Rucak je stigao,
a pica su hladna.

:50:29
Cija je govedina?
:50:31
Ovamo, Zach.
:50:33
Izvoli.
:50:34
Svaki put ima sve više sala,
a sve manje mesa.

:50:38
Zar nisi baš to narucio,
Arnolde. Bez mesa, puno sala?

:50:42
Arnold je u redu.
Što deblji, to bolji.

:50:49
Što kažete da malo radimo
dok klopamo?

:50:52
Svi znate da se u 18 sati...
:50:54
...cijela ekipa okuplja za
konacni dogovor.

:50:58
Oprostite, upravitelju.

prev.
next.