True Crime
prev.
play.
mark.
next.

:15:09
Hoceš gutljaj?
:15:11
Ne, hvala. Bolje ne.
:15:13
Oprosti, zaboravio sam.
:15:17
Što je to izmedu tebe i Boba?
Cijeli te dan mrko gleda.

:15:21
Pocelo je to utjecati na mene.
:15:23
Stvarno. Nešto se važno dogodilo
u zatvoru, ha? Veliki metež?

:15:26
Zašto bi se krivac prijavio
za detektor laži, Tome?

:15:30
To se stalno dogada. Umisle se
i misle da ce ih preveslati.

:15:34
No i nevin covjek katkad
ne prode na testu.

:15:38
Zašto pitaš? Bob želi
da se podvrgneš?

:15:40
Duhovito.
:15:42
Ne, mislim da nema dvojbe
u moju krivicu.

:15:44
Gdje je Bridget? Hocu da mi
istraži nešto.

:15:47
Žene se danas mnogo sigurnije
osjecaju na radnome mjestu.

:15:50
Otišla je doma, ali mogu ti ja
donijeti kavu ako mi popušiš.

:15:56
Nadi mi istražitelja
Beechumova slucaja.

:16:00
Doznaj je li još tko bio...
:16:02
...na mjestu zlocina.
:16:03
Mladic. Trebam samo
adresu i ime.

:16:06
Dogovoreno.
:16:08
A zatim mi donesi kavu.
:16:17
Oaklandska policija.
Ovdje narednik Bartlett.

:16:19
Ja sam Donaldson iz Tribunea.
Tko je vodio slucaj Beechum?

:16:22
Zna li tko nešto o
slucaju Beechum?

:16:25
Svi mi znamo.
:16:27
Prije nego je Beechum
ušao u ducan...

:16:29
...svjedok je stigao na
parkiralište. Je li tako?

:16:32
Nije tako.
Nema toga u dosjeu.

:16:35
- Kako znate? Pogledali ste?
- Vjerujte, svi to znamo!

:16:38
U zadnja 2 tjedna svi smo
naucili na pamet taj dosje.

:16:41
Nema drugih svjedoka osim
Porterhousea i Larsonice.

:16:44
No bilo je mnogo
posrednih dokaza.

:16:46
Ovdje Donaldson iz Tribunea.
:16:48
Ima li podataka o decku kao
svjedoku u slucaju Beechum?

:16:52
Djecak?
:16:54
Ne, mislim da nema.
:16:56
- Jeste li sigurni?
- Hvala vam.

:16:58
U redu, hvala.

prev.
next.