True Crime
prev.
play.
mark.
next.

1:13:03
Astfel de cazuri sunt judecate
de nenumarate ori...

1:13:06
...inainte sa ajunga la noi.
1:13:10
Nu are sens
sa cauti vinovatul...

1:13:12
...si apoi sa te dai erou.
1:13:16
Nu in ziua executiei.
1:13:20
Nu esti Mos Craciun.
1:13:24
Mos Craciun nu exista.
1:13:35
Domnule director...
1:13:39
...nu sunteti
complet convins, nu-i asa?

1:13:47
Ai grija cum conduci.
1:14:02
- Trebuie sa-ti vorbesc.
- Nu e cel mai potrivit moment.

1:14:04
Fa-ti programare!
1:14:06
- Este important!
- Nu insista, te rog.

1:14:08
Da-te la o parte!
1:14:10
Esti avocat
sau ceva de genul asta?

1:14:12
N-ai decat sa ma lovesti si vom

vedea cat vei mai avea de lucru.

1:14:14
- Du-te la masina!
- Da, du-te la masina!

1:14:18
Tampit din New York!
1:14:20
- Care e problema ta?
- Beechum. Cine mai era acolo?

1:14:23
Te-ai apucat
din nou de bautura?

1:14:25
Erau Frank Beechum,
Nancy Larson, Porterhouse...

1:14:29
...-si mai cine?
- Ce conteaza?

1:14:31
El a impuscat-o pe Amy.
1:14:33
Nu stiu ce teorie
ai mai elaborat acum...

1:14:37
...dar cazul nostru este solid. Nu
trimit la moarte oameni nevinovati.

1:14:41
Stiu asta.
1:14:42
Dar ati gresit.
Se dusese la toaleta, atat.

1:14:45
A intrat in magazin
sa cumpere sos de friptura.

1:14:48
Intotdeauna ai fost naiv.
1:14:51
Citeste marturiile! Unul l-a vazut
pe Beechum cu un pistol in mana.

1:14:54
Nu putea sa-I vada
din cauza standului cu cipsuri.

1:14:57
El a spus asta?
1:14:59
Am citit-o in ochii lui.

prev.
next.