True Crime
prev.
play.
mark.
next.

:48:00
Jeste li sasvim sigurni u
svoje svedoèenje?

:48:04
Sasvim. Zašto ne bih bio?
:48:06
Videli ste i lice i pištolj
Franka Beechuma?

:48:11
Da sam imao dvoumljenje,
rekao bih to policiji.

:48:16
Bilo je strašno kad je
uperio pištolj ravno u vas.

:48:20
Ne. Hvala Bogu, nije!
Nije bilo tako.

:48:23
Držao ga je iznad glave?
:48:24
Ne, držao ga je uz bok,
prema dole, veoma normalno.

:48:29
Kako ste ga mogli videti
od èipsa?

:48:33
Šta?
:48:37
Kakav èips?
:48:39
Savršeno sam jasno video.
:48:41
Pogledajte. Ovuda ste ušli
na glavni ulaz.

:48:45
Gledate kako Beechum izlazi
kroz sporedan ulaz.

:48:49
A ovde u sredini
je polica s èipsom.

:48:53
Ne znam kako biste mogli
onde videti pištolj...

:48:56
...osim ako nije njime
mahao iznad glave?

:49:00
Zašto bih rekao da sam ga
video, ako nisam?

:49:02
Ne znam.
:49:03
Možda jednostavno volite
da prièate svoju prièu.

:49:06
Želite policiji i novinarima
reæi nešto što ne znaju.

:49:10
Možda volite preprièavati devojkama
u kancelariji pored automata za kafu.

:49:17
Besmislica!
:49:19
Mislite li da bih ugrozio
èovekov život...

:49:23
...kako bih zadivio cure
u mojoj kancelariji?

:49:27
Ne znam, g. Porterhouse.
Tek smo se upoznali.

:49:30
Tako je, g. Everett.
Tek smo se upoznali.

:49:34
Ali proverio sam vas pre
nego što sam vas pozvao.

:49:38
Vodili ste krizarski rat
radi oslobaðanja silovatelja.

:49:43
Onog lažljivog, kako se zvao?
:49:46
Ne mislite valjda na
sluèaj Mikea Vargasa?

:49:49
I tad ste znali sve
važne èinjenice, ha?

:49:53
Onda su zapretili da æe
proveriti DNK i priznao je.

:49:58
Èudim se da vas nisu
smesta otpustili.


prev.
next.