True Crime
prev.
play.
mark.
next.

:49:00
Zašto bih rekao da sam ga
video, ako nisam?

:49:02
Ne znam.
:49:03
Možda jednostavno volite
da prièate svoju prièu.

:49:06
Želite policiji i novinarima
reæi nešto što ne znaju.

:49:10
Možda volite preprièavati devojkama
u kancelariji pored automata za kafu.

:49:17
Besmislica!
:49:19
Mislite li da bih ugrozio
èovekov život...

:49:23
...kako bih zadivio cure
u mojoj kancelariji?

:49:27
Ne znam, g. Porterhouse.
Tek smo se upoznali.

:49:30
Tako je, g. Everett.
Tek smo se upoznali.

:49:34
Ali proverio sam vas pre
nego što sam vas pozvao.

:49:38
Vodili ste krizarski rat
radi oslobaðanja silovatelja.

:49:43
Onog lažljivog, kako se zvao?
:49:46
Ne mislite valjda na
sluèaj Mikea Vargasa?

:49:49
I tad ste znali sve
važne èinjenice, ha?

:49:53
Onda su zapretili da æe
proveriti DNK i priznao je.

:49:58
Èudim se da vas nisu
smesta otpustili.

:50:02
I ja.
:50:08
Oprostite.
:50:09
Samo sam mislio...
:50:12
Ne znam šta sam mislio.
:50:18
Mogu li vam preporuèiti
specijalitete dana?

:50:26
Ruèak je stigao,
a pice su hladne.

:50:30
Èija je govedina?
:50:32
Ovamo, Zach.
:50:34
Izvoli.
:50:35
Svaki put ima sve više sala,
a sve manje mesa.

:50:39
Zar nisi baš to naruèio,
Arnolde. Bez mesa, puno sala?

:50:43
Arnold je u redu.
Što deblji, to bolji.

:50:49
Šta kažete da malo radimo
dok klopamo?

:50:53
Svi znate da se u 18 sati...
:50:55
...cela ekipa okuplja za
konaèni dogovor.

:50:58
Oprostite, upravnièe.

prev.
next.