Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:42:02
Žao mi je, Mr. Taggart.
:42:04
Uništenje concoma
s njegovom pratnjom...

:42:06
æe usporiti Kilrathi.
:42:07
Deveraux æe voditi
napadaèke snage.

:42:11
I kao što ste graficirali
podruèje prije...

:42:13
pridružiæete se njoj.
:42:16
Ako vi kažete tako, Kapetane.
:42:17
Kažem tako, Mr. Taggart.
:42:25
-Prenesi.
-Da, sir.

:42:27
Mr. Obutu.
Postavi kurs...

:42:29
za prstenove
planeta 4-15.

:42:31
4-15. Aye, aye, sir.
:42:38
Trebam prièati s tobom.
:42:39
-Ne možeš samo glavinjati ovdje.
-Ovdje.

:42:41
Obukao sam to za sreæu.
:42:43
Jeli tvoja sreæa u sprezi
s našom misijom?

:42:45
Misliš da ima pravo?
:42:47
Gerald?
:42:49
U njegovoj glavi, zapoèeo bi
rasprodaju Tigrove Kandže...

:42:51
onog trena kad sam stupio na palubu!
:42:52
Ne vidim
kako možeš biti Hodoèasnik...

:42:54
i boriti se na našoj strani.
:42:55
Ja nisam Hodoèasnik!
:42:58
Moja majka je bila.
:43:00
Moj otac
se borio za Konfederaciju.

:43:03
I obadvoje su umrli
prije nego sam imao 5 godina.

:43:05
Ubijen je
pokušavajuæi da je spasi...

:43:07
u Peronskom masakru.
:43:11
Taj križ je sve što imam.
:43:21
Sjedi, Poruènièe.
:43:29
Zašto misliš da
me zovu Angel?

:43:33
Odrasla sam u sirotištu.
:43:35
Yeah, moji roditelji su umrli
u istom ratu kao i tvoji.

:43:38
Moje sestre su mi rekle da su
postali anðeli i otišli u raj...

:43:41
pa sam se molila za njih.
Nisu bili anðeli.

:43:44
Bili su mrtvi, otišli.
Nisu nikad postojali.

:43:46
Kao Bossman?
:43:49
Emocije dolaze usput.
:43:51
Zapovjednièe, emocije
su što nas razdvaja...

:43:55
od Hodoèasnika
i od Kilrathi.

:43:58
Poruènik Zapovjednik
Chen je bio--bio...


prev.
next.