Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:25:00
Cum te cheamã?
:25:01
Oh, Locotenent Blair, doamnã.
:25:05
Pãi, Locotenent Blair...
:25:07
dacã vrei sã te joci
de-a pilotul de vânãtoare...

:25:10
Îþi sugerez sã-þi gãseºti
o consolã de jocuri virtuale.

:25:13
Între timp,
dã-te jos din interceptor.

:25:26
Îmi cer scuze doamnã.
:25:28
În foaia de bord scria cã
interceptorul era disponibil.

:25:31
Nu mi-am dat seama cã era
al Locotenent Colonelului Chen.

:25:37
Ce faci pe punte de zbor?
:25:39
Mã obiºuiesc cu noile împrejurimi.
:25:44
Bunã treabã, B.
:25:46
Suntem pe navã de cinci minute...
:25:48
ºi deja te-ai luat în beþe
cu propriul comandant?

:25:50
De unde sã ºtiu?
:25:52
E doar un Ofiþer Comandant
bãþos ca mulþi alþii.

:25:54
Cui îi pasã? Hai sã mergem.
:26:00
Acum o sã-þi arãt cum sã-þi faci prieteni.
:26:12
Ce faci? Permite-mi sã mã prezint.
:26:15
Locotenent Todd Marshall,
ºi bunul meu prieten...

:26:17
Locotenentul Christopher Blair.
:26:19
Doamnelor ºi domnilor, bãgaþi de seamã.
:26:21
Acest bãrbat nu-i altul decât...
:26:23
cel mai bun al doilea pilot
din promoþia sa de toxicomani.

:26:26
HUNTER:
Pe cine-l numeºti tu ca cel mai bun?

:26:30
- Pãi, e secret.
- ªºº. Priveºte.

:26:33
Sunt douã cãi sã afli, domnule, uh...
:26:37
uh, Locotenent Hunter.
:26:39
Prima metodã e sã-ncerci sã mã forþezi.
:26:43
ªi cealaltã?
:26:48
Forbes?
:26:51
Suntem la egalitate.
:26:53
Una n-o sã te rãneascã.
:26:57
Pãi, ar putea fi chiar de-ajutor, nu?

prev.
next.